对话RWKV作者彭博:单枪匹马挑战Transformer的神秘怪才
RWKV作者彭博单枪匹马挑战Transformer,推动RNN复兴。????RWKV从架构上创新,优化Transformer并融合RNN优势。????彭博自称掌握AGI答案,认为现有AI太简单。????RWKV模型表现优异,未来计划持续迭代创新。一个人,待在家里,“懒散”的有一搭没一搭,训练一个要挑战已经“一统世界”的Transformer的模...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
1948年8月,纳博科夫再度提议二人合作翻译《奥涅金》,未获首肯,只得单枪匹马奋战,前后耗时约十四年。译文出版后,面对到访的阿尔文·托夫勒(AlvinToffler,《未来的冲击》[FutureShock]一书作者),纳博科夫不无自豪地展示他的劳动成果:“它们就在那里:三个十六英寸长的匣子,里面装着大约五千张带注释的索引卡”—...
陈家璧教授:《傅里叶光学导论(第四版)》翻译的故事
整整一个月,暗室与实验室分在地下室和三楼,我单枪匹马,每天楼上楼下要跑几十次,终于取得理想的实验结果。Casasent教授带着完成的成果去参加一次学术研讨会,而且诚实的Casasent教授把我列为论文的第一作者,终于我在国际顶级学术界发表论文了。顾德门教授的《傅里叶光学导论》帮助我独立完成了第一个科研成果。C...
《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?
《二十不惑》的官方英文名是TwentyYourLifeOn。《二十不惑》这个剧名中的“惑”表示“疑惑”,可以用perplexity、confuse、doubt来表达。孔子《论语·为政》中的“四十而不惑”也译作:Atforty,Ihadnodoubts.但是,翻译中并没有出现“迷惑”相关的单词,而是采用了一种更为巧妙的翻译思路。用TwentyYo...
刘宇昆推首部科幻长篇 翻译《三体》等获雨果奖
科幻界素有“大刘小刘”的说法,“大刘”指一个人单枪匹马将中国科幻抬高到世界高度的科幻国民作家刘慈欣;而小刘,正是接连将《三体》《北京折叠》翻译介绍到西方的华裔作家刘宇昆。除众所周知的译者身份,刘宇昆也是个举足轻重的科幻作家。近日,其首部长篇小说《蒲公英王朝》上市,这是一部华语世界翘首以待的科幻史...
没有神翻译,老外怎看得懂《三体》
刘慈欣的科幻作品《三体》系列第一部日前获得了科幻界最高奖项“雨果奖”的最佳长篇小说奖,刘慈欣由此也成为将中国科幻“单枪匹马拉至世界高度”的第一人(www.e993.com)2024年10月20日。其实,《三体》获奖,翻译者刘宇昆同样功不可没。《三体》的英文版按字面翻译,为《三体问题》(TheThree-BodyProblem),在该书的亚马逊评论区,读者都对刘宇...
湘江日报专文:凤凰花开 芙蓉情深——厦门大学与湖南的校地情缘
1995年调入厦大工作的他,从单枪匹马起步,逐步建成了一支围绕疫苗和诊断试剂开展基础、转化和应用全链条研究的“国家队”,通过与养生堂有限公司旗下的万泰生物公司开展稳定的产学研合作,产出一批“硬核”成果——全球首个戊肝疫苗、首个国产宫颈癌疫苗、全球首个艾滋尿液自检试剂、全球首个指导乙肝治疗的核心抗体定量试剂...
孙杨八年顶格处罚的缘由 多项“罪名”激怒WADA
自始至终,他们将己方置于WADA的对立面,并试图将WADA塑造为运动员的迫害者,将孙杨塑造成单枪匹马挑战“强权”国际组织的孤胆英雄,以获得国内公众舆论的同情。可是这“为全世界运动员争取权利的斗士”人设,在国际上被视为“彻头彻尾的笑话”[7],令孙杨更加腹背受敌。
刘慈欣:敬畏头顶的星空 探索未知的世界
其实,早在2010年,刘慈欣已是蝉联9届的中国科幻银河奖得主,复旦大学严锋教授对他的标志性评价“这个人单枪匹马,把中国科幻文学提升到了世界级的水平”,可以说颇有预见性。《三体》获奖,一方面让世界科幻大会实现了真正意义上的国际化,另一方面使本土科幻文学从亚文化走向了大众文化与国际舞台。“这叫‘科学幻想小说...
《三十而已》、《二十不惑》等热播剧的英文怎么说?
该剧讲述了公关合伙人卫哲、江达琳等人从单枪匹马到并肩作战,积极迎接在公关实战中遇到的压力与困难,互相影响、共同成长的故事。无心法师WuXin:TheMonsterKiller该剧讲述了拥有不老不死之身的无心带领除邪团队,一路与恶人奸邪斗智斗勇,吃吃喝喝,谈情说爱的故事。