文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
去年岁末,王晨旭闲逛流花湖公园,一个公厕标语英文翻译引起他的注意:“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”。一字之差,意思差之千里。无独有偶,随后一次外出吃饭,王晨旭注意到,广州地铁二号线站内的手扶电梯标语:电梯(elevator)被译为“stair(楼梯)”。“标语的指示功能被大大削弱了。”王晨旭上网搜...
安徽合肥地铁把“火车站”翻译成“Huochezhan”?多方回应
记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译“HEFEIRAILWAY”,同时,地铁3号线站名指引图及3号线车厢外部的站名“合肥火车站”又为英文翻译“HefeiRailwayStation”。
事发上海一地铁站!市民吐槽:这么翻译太无语,网友看后也哭笑不得
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译称7号线高科西路站售票处的“加值”翻译写成了拼音“JIAZHI”↓记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图网...
搜狗旅行翻译宝首发抢购一空 王小川要掀第五次翻译浪潮
搜狗CEO王小川表示:“搜狗旅行翻译宝精准定位出境游人群,聚焦于解决目前出境旅游翻译产品两大痛点:网络不好和翻译不准,用搜狗领先的神经网络翻译技术和语音识别技术实现离线语音翻译、离线拍照翻译,我们相信这款产品能够真正帮助国人应对跨语言沟通难题,成为大家出国旅行的必备神器,用中文走遍世界。”据悉,翻译宝的外观设计...
二十年来近24万人次通过全国翻译资格(水平)考试
英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜/韩国语等8语种专家委员会和翻译人才评价与高校教学促进专家委员会也在会上进行了换届。中国外文局副局长、翻译资格考试领导小组副组长于涛宣读了《全国翻译专业资格(水平)考试新一届专家委员会人员名单》。(完)
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原片的文风以及旁白的“性格龙设”(www.e993.com)2024年11月26日。人机协同降低译制成本、确保译制精准度,极大提升译制效率,为影视译制制作打开新思路。
景区公厕“来也匆匆”翻译为COME TOO NOT NOT,更正后还有错
其提出建议,该提示语的英文可简单翻译为“Pleaseflushafteruse”。对于告示牌上的日语翻译,中南财经政法大学日语系副教授周新平告诉九派新闻,该标识上的翻译完全错误,传达出的意思是“匆匆地来,匆匆地走”,与原意截然相反。她说,该标语主要提示大家别忘记冲水,建议翻译为:急いでも水流しをしよう。
三度蝉联!西译再获BETT全国商务英语翻译大赛“最佳组织奖”
西译再获BETT全国商务英语翻译大赛“最佳组织奖”[摘要]在中国城市商业网点建设管理联合会国际商务交流与外语研究分会主办的第五届BETT全国商务英语翻译大赛上,西安翻译学院凭借出色的组织工作,荣获“最佳组织奖”。在中国城市商业网点建设管理联合会国际商务交流与外语研究分会主办的第五届BETT全国商务英语翻译大赛上,...
【颁奖典礼】第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛暨...
整个比赛历时8个月,笔译有英、日、德、俄、法、韩与中文互译,口译有英译中与中译英,涉及14个语种方向,共有来自380所院校4351人次报名参赛,79位各高校老师参与评阅,766名参赛选手获奖。经过多方的努力,终于迎来了今天的颁奖典礼。最后,曹斌秘书长表示将会一如既往的将“儒易杯”翻译大赛办下去,也期待明年第六届...
奥运开赛,义乌“爆单”!义乌老板娘的“搞钱密码”和“成长烦恼”
“这样‘个案认证’翻译资格,既解决了诉讼翻译的司法资质,又保证了检察机关执法办案的严肃性。”为提高诉讼效率,义乌市检察院提前与翻译公司设计了《犯罪嫌疑人诉讼权利义务告知书》《认罪认罚从宽制度告知书》《关于领事探视的声明书》等法律文书,并有英文、俄文、波斯文、阿拉伯文等多种版本以供选择。