1972年,尼克松和江青的合影中,身后那个青春靓丽的女翻译是谁?
1972年,尼克松总统正式访华,这是中美关系史上具有划时代意义的事件。唐闻生再次被委以重任,担任尼克松与中国领导人会谈的翻译。在人民大会堂的宴会上,唐闻生与尼克松进行了简短的交流,她用流利的英语和专业的外交礼仪展示了中国青年的风采。尼克松访华期间,双方签署了《上海公报》,标志着中美关系的正常化进程正式启动。
...学者杜金谈特朗普胜选:乌克兰对他没那么重要,中美关系可能要恶化
这就是多极世界秩序,而今天比特朗普当选前更加接近现实。翻译/赵丁琪,校对/观察者网彭宇萱继续滑动看下一个轻触阅读原文底线思维向上滑动看下一个原标题:《俄罗斯学者杜金谈特朗普胜选:乌克兰对他没那么重要,中美关系可能要恶化》
仅靠神秘符号就能译成英文?!网友:你们英专生也太牛了
Interpret“Interpret”即口译,侧重于口头语言的翻译。它常用于会议、谈判、演讲等需要即时理解的场景,要求译者具备语言快速转换能力和良好的口语表达能力,能够在短时间内准确理解并传达说话人的意图。interpret:translateorallythewordsofapersonspeakingadifferentlanguage.Ineedaninterpretertohelp...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
在对话过程中,李安琪能够用中文流利地表达自己,没有出现任何理解上的困难。仅仅三个月的时间,李安琪在《出发吧爱情》节目中摇身一变,成为了一个只懂英文的中文文盲。难怪这个巨大的变化引起了众多网友的愤怒和批评!面对外界的负面争议,李小鹏坚定地站出来,霸气地捍卫了他的妻子。崇洋媚外的质疑李小鹏霸气护...
自我审查,政治倦怠:大选后的美国文化界 | 文化周报
从现实角度看,人工智能翻译的进一步推广也会恶化译者本就艰难的生存处境。英国作家协会(SoA)翻译协会主席伊恩·贾尔斯(IanGiles)指出,SoA在今年早些时候发现,已有三分之一的文学译者因人工智能而失去了工作,即便没有失去工作,面对人工智能的挑战,译者也很难提高收入水平,“这样的收入压力将进一步危及我们(译者)在这样...
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
2014年,她的第一部小说《云上的奶奶》出版,这部13万字的自传体小说,在2017年被改编成同名微电影,荣获国际大奖(www.e993.com)2024年11月16日。2021年,她的另一部自传体小说《半边翅膀》出版。2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,华西都市报、封面新闻记者采访陈媛时了解到,她的英文版《云上的奶奶》已于...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
作品被翻译英文出版想通过文字为残疾人群体发声为展示改革开放以来中国残疾人事业发展成就,向世界讲好中国残疾人的故事,增强残疾人事业的国际影响力,繁荣残疾人文化创作,2017年,中国残联宣文部正式启动了残疾人作家优秀图书翻译出版项目。在都江堰残联告知陈媛这一消息后,她提交了申请表格,最终在2022年,陈媛的《...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
丸山主要选用了堤译本和重野译本来与英文本作对照,但实际上这两本受汉文译本的影响更深,若论日语自身的独特部分,应该再参照日本人自己译自惠顿原著的两种:《交道起源一名万国公法全书》(瓜生三寅译,京都竹苞楼,1868年)或《惠顿氏万国公法》(大築拙藏译,司法省,1882年),对比之下方能凸显出日本人翻译的特点。
毛大庆:疫情结束后,我翻译了一本破解VUCA世界的攻略
在拿到本书的英文版并着手进行翻译工作的过程中,我惊叹于作者敏锐且独到的视角,以及不断延展而出的对于人类与世界宏大命题的观察。非常高兴,在疫情全面结束的一年之后,本书的中文版终于与中国读者见面了,这得益于很多人的卓越工作,我本人也在翻译工作中,对于这个不确定的时代有了更加深入的理解。