粉丝为爱发电翻译12年前老游戏 原作者:已经过时了
通常情况下,一款小众经典游戏的粉丝翻译版突然上线会是一件值得庆祝的事,但《公主皇冠》的英文补丁发布却在玩家群体中引发了不满,因为该补丁的原作者不太高兴看到在他们明显未参与的情况下有人接手了这项工作。《公主皇冠》最初于1997年由Atlus在世嘉土星平台上发布。这是一款2D的、类似格斗风格的动作角色扮演游...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
有些人认为使用英文“monster”翻译更准确、清晰、易于理解。但也有人认为拼音翻译更为地道,“妖怪”和“黑熊精”都是国内独有的概念,采用拼音比找一个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。且拼音译名更容易引发读者的联想和猜测。8月19日,《黑神话:悟空》制作人冯骥在接受新华社采访时,也透露出游戏中的一些名词...
《黑神话:悟空》的英文翻译有哪些亮点?
比如游戏的英文名是BlackMyth:Wukong,制作方把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,这样更能体现这一经典角色的中国特色。游戏第一章的很多boss译名也体现了这一特点。比如“广智”和“灵虚子”这两个西游记里面的角色直接译为Guangzhi以及Lingxuzi。另一个角色“波里个浪”则翻译为:Baw-Li-Guhh-Lang,...
失译:数字游戏、心理健康与有问题的“游戏成瘾”概念(下)
刘梦霏:我提这个问题是因为之前我在做关于“游戏”概念的研究,研究“游戏”概念在中国历史上是如何示人的,研究儒家思想对游戏的看法如何与游戏相对负面的一面相关联。我其实早就应该完成这篇文章的英文版,但一直没有动笔,它其实是我在2015年中国DiGRA会议上做的报告。在报告里我提到,“游戏成瘾”这个概念能...
这些年,让老外跪求英文翻译的中国游戏
但你知道吗?「鬼谷八荒」并不是唯一一款让老外求翻译的游戏。早在2019年,同类型作「了不起的修仙模拟器」就已经征服过外国玩家们了。当时这款游戏还未上线英文版,于是就有一批饥渴难耐的外国玩家专门成了一个交流讨论组,依靠某个日语专业的俄国人做的英文mod进行游戏。这场景……是不是很像在群里求汉化包...
游戏制作人小岛秀夫的随笔集将翻译为英文版
近日,据外媒Polygon报道,小岛秀夫于2019年推出的随笔集《創作する遺伝子僕が愛したMEMEたち》将翻译为英文版(www.e993.com)2024年12月19日。同时,英国出版商Viz与Polygon分享了他们对于这本书的摘要:“《合金装备》和《死亡搁浅》的创作者小岛秀夫从小就热爱电影,音乐和书籍。这些激发了他对故事的热情,其成果可以从他开发的的标志性游戏中...
好听的英文游戏名字带翻译
?好听的英文游戏名字带翻译?Candyme"非题?Prostitute是入戏阿三?半透明nocolor°?压抑情绪Elizabet?Timeyouth乡霸*?再让我沦陷一次Seamo?情归左岸late-a?色彩控-FA90N?Burning(燃烧)?Ridiculous、?prime。
句子翻译︱英文“跷跷板游戏” VS 中文“你上我下的跷跷板”
省词Omission(英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用)、并列与重复(英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度);句子结构翻译技巧:顺译法与逆译法Negation(英语时间状语可前可后,不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语...
英年早逝游戏设置界面的英文翻译
英年早逝游戏设置界面的英文翻译音频很简单就是调各种音量,不需要翻译,一般调第一个整体音量就好了。手柄就不再翻译了,功能键和键盘一样,对照一下英文就好了。
“翻译太烂了”,韩裔美籍演员吐槽《鱿鱼游戏》英文字幕
《鱿鱼游戏》是网飞(Netflix)有史以来最受欢迎的剧集之一,但这并不意味着它没有争议。随着该剧的走红,它已经被翻译成多种语言。然而一些精通英语和韩语的观众却对该剧的英文翻译感到失望,认为翻译没有准确表达演员的真实意思。来源:网飞Netflix'ssmash-hitseries,"SquidGame,"hascausedcontroversyonli...