怀“全球野心”的印度, 如何布局国际区域研究网络?
印度教育部门将区域研究称为“国际和区域研究”(InternationalandAreaStudies),定义为“关于特定地理、国家、联邦或文化区域的跨学科研究领域,一般性地概括了诸多不同研究领域的学术实践,包括社会科学和人文科学。常见的区域研究议题包括历史、政治、社会、文化研究、语言、地理和文学等相关学科”。作为一门交叉学科,印...
【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
也就是说,在这种情况下,“聊”这个词的意思是“某种”,这是阿列克谢耶夫(1881-1951)院士在翻译中提出的,因此他采用了“不寻常的书斋”翻译“聊斋”。蒲松龄生于1640年(明崇祯十三年)四月十六日的戌[8]时,[9]他出生于山东省淄川县城以东的蒲家庄。在那个时候,这个村庄被称为“满井”,因为位于它东部有一口...
ISAR星空俱乐部第69期丨无目的:探索游走行星的工具
9月13日,星期五20:00,国际占星研究协会(ISAR)中国星空俱乐部沙龙由克里斯蒂娜·里维拉老师带来讲座!沙龙主题沙龙主题:无目的:探索游走行星的工具演讲人:克里斯蒂娜·里维拉沙龙时间:9月13日,星期五,北京时间20:00-21:30(有英文翻译)沙龙方式:线上沙龙“无目的”的标签听起来似乎并不是一种优势。游走行星...
意外发现祖母近百年前和中国男性合影,是挚友还是恋人?这个美国人...
ChatGPT也发挥了重要作用,他通常用手机的文字识别软件复制网站文本,然后通过ChatGPT获取准确的英文翻译。“即使是文言文和模糊的扫描文本,它的翻译也非常好。”通过ChatGPT,他甚至已经开始研究起了金伯铭的高祖父金应麟曾经写给大清皇帝的奏折。他很难理解其中的内容,但这并不影响自己欣赏文字之美。“像诗歌一样,...
蒋建国 汪宁宁 | 清季士人的察弊、治心与济世 ——以《治心免病法...
如果说傅兰雅对《治心免病法》的翻译是传教士对西学的“引介”,那么,与之对应,考察士人群体对西书的阅读、阐释与想象,则更加能显现出新知、新学在士人思想世界中引发的冲击,风华多重,意义深远。在清末士人编纂的各种西学书目表、西学汇编资料中,《治心免病法》被列为重要文献,此类西书阅读指南,既反映出“晚...
爱范儿
一边和农户紧密沟通,一边摸索自己在农业科技领域的定位,最终落在了农业生产环节(www.e993.com)2024年10月17日。耕、种、管、收。每一个字背后都是满满的工作量,其中又数「管」最细最复杂。这也正是数字化的机遇。▲极飞智慧农场系列产品极飞的计划是通过「建设数字农业基础设施」「开发精准农业智能设备」以及「打造智慧农场管理系统」...
目的论视角下地名英译与文化软实力构建 ——《徐霞客游记》三个...
摘要:地名翻译是搭建文化国际传播与交流桥梁的重要举措,也是传播和弘扬中国文化的重要途径,《徐霞客游记》作为一部蕴含大量地域文化信息的经典之作,其地名翻译成为传递中国文化的关键途径。本文从目的论的视角,分别对《徐霞客游记》三个英译本不同的翻译策略进行研究,发现其优劣,以期有利于今后典籍的外译,加强中国文化...
追问|科技部对脑机接口研究首发伦理指引:避免片面夸大作用
《指引》最后提到,从事脑机接口研究的科技人员应积极参与和开展面向社会公众的科学技术普及,帮助公众正确认识脑机接口研究的目的和意义。对此,贾杰深有感触。在她的研究中,常常有病人因为缺乏对脑机接口的客观认识,要么将其视如洪水猛兽而避之不及,要么把它看作仙丹妙药而趋之若鹜。这常常给研究的推进造成困难...
...的方式来交流大家的想法,让思 维的火花碰撞,俞老师的目的达 到...
表明,"爱憎分明"的人群患抑郁的社会意义在于:个人恰当,适冯建峰介绍,人体大脑中的症的概率可能会低于不易产生度地宣泄其负面"憎恨"的情绪,"憎恨"网络由额上回,杏仁核,"憎恨"情绪的人群.但究竟是有助于其心理以及精神的调节.校党委书记朱之文赴江湾张江校区调研本报讯9月...
中国文学德译作品的译名研究
归化译名指的是将读者作为中心,重点对不同读者的阅读习惯与理解能力进行深度剖析,将原文中的文化特点尽可能的展现在目的语中,通过这种翻译方法能够有效地帮助读者接受原文,也能够使其更加容易的被读者掌握。鲁迅《呐喊》的德译本都根据德语语法加了表示行动的短语,变成了:期盼(读者)起来战斗的呐喊。而沈从文《边城》两...