邓晓芒:论中西本体论的差异
从这些概念和范畴在两大文化中各自都代表最大普遍性这点来看,这种翻译的确是对等的;但从它们各自的形成方式来说,却具有层次上的不可比性,就是说,希腊文的ou、英文的Being和德文的Sein等等所表达的意思首先就借助于语言形式而超出了日常经验事物,它们的普遍性不是在一切经验事物中所现成包含着的无所不在的普遍性,...
GB/T 26990-2023英文版翻译 燃料电池电动汽车 车载氢系统技术条件
ChinaAutoRegs|GB/T26990-2023英文版翻译《燃料电池电动汽车车载氢系统技术条件》FuelCellElectricVehicles-OnboardHydrogenSystemTechnicalSpecificationsGB/T26990-2023英文版CONTENTSForeword1Scope2NormativeReferences3TermsandDefinitions4MeasurementParameters,andTheirUnits,Accurac...
周总理跟尼克松握手照片中,为何消失一人?背后故事暗藏玄机
心细的人发现,在美国的报纸上,登印的照片画面是周总理的背后是一个高个子男人,身体微微前倾,紧靠周总理,好像是在说着什么,他就是中国外交部高级翻译冀朝铸同志。但是奇怪的是,我们国家的《人民日报》报刊上,周总理的背后的那个人则变成了王海容,而冀朝铸原本的位置变成了一片空白。为什么周总理跟尼克松握...
【红色记忆】重返联合国的最初岁月
对于翻译组负责人过家鼎来说,尽管他参加过各种国际会议和出访活动,但执行本次任务是没有先例可寻的,所以必须做充分的准备:各种工具书、字典要带上;十几年的《北京周报》合订本要带上;我国政府历年重要声明的中、英文本要带上;打字机要带上;还要带一些基本的文具用品……在准备过程中,他生怕有一丝疏忽或遗漏,当时...
许渊冲《西南联大求学日记》,带我们重温80年前的传奇岁月
许渊冲(1921~今),当代翻译界泰斗,北京大学教授。当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。1999年,获诺贝尔文学奖候选人提名。2010年,中国翻译协会授予他“中国翻译文化终身成就奖”。2014年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获此殊荣的...
学历提升英语写作要求有哪些?流程有哪些?
另外,书写时还要注意词与词之间要保持一定的距离,不能紧靠在一起(www.e993.com)2024年11月19日。字母之间的连写也应该按照习惯,不能随意乱来。因为是流水作业改试卷,改卷老师从来没有也不会看过阅读理解里面的英文。完全不懂英语,或者英语非常差的可以从阅读理解里面摘抄英语句子,并且要抄写的够字数。如似懂非懂,参照模仿阅读理解的句子,改头换...
GB/T 34872-2017英文版翻译 质子交换膜燃料电池供氢系统技术要求
ChinaAutoRegs|GB/T34872-2017英文版翻译质子交换膜燃料电池供氢系统技术要求TechnicalRequirementsofHydrogenSupplySystemforProtonExchangeMembraneFuelCellsGB/T34872-2017英文版1范围本标准规定了质子交换膜燃料电池供氢系统(以下简称“燃料电池供氢系统”或供氢系统”)的系统分类、技术要求...
台北市公车站名英文翻译不清楚 外籍人士抱怨
台北市公车站名英文翻译不清楚外籍人士抱怨华夏经纬网11月26日讯:据台湾媒体报道,台湾靖娟基金会昨天举行“公交车礼貌心运动-行车有礼高峰会”,来自美国的ICRT总经理白健文肯定近年来北市公交车水平提高,但也抱怨公车站名的翻译,常让外籍人士搞不清楚。
GB 1589-2016英文版 汽车、挂车及列车外廓尺寸、轴荷及质量限值
ChinaAutoRegs|GB1589-2016英文版翻译汽车、挂车及汽车列车外廓尺寸、轴荷及质量限值LimitsofDimensions,AxleLoadandMassesforMotorVehicles,TrailersandCombinationVehiclesGB1589-2016英文版1范围本标准规定了汽车、挂车及汽车列车的外廓尺寸、轴荷及质量的限值。本标准适用于在道路上使...
2014考研英语:谈英译汉中分隔结构的翻译
一般情况下,句子中的某些成分应该紧靠在一起,如主语和谓语,动词和宾语,修饰语与被修饰语等,但在一些本应紧密连接的句子成分被其他成分分隔,这种语言现象叫作分隔。了解这一语言现象有助于对长句,难句的理解,使译文更加准确、通顺。1英语句子中的分隔结构分隔结构主要有两种主要类型,一种是主谓分隔,主语后面...