张菁:《射雕》武功招式翻译不是最难的
英文版《射雕英雄传》出版完毕对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年年初,欧洲语言的译本才开始出现,以法文和英文为主。而她所参与翻译的《射雕英雄传》三部曲的英文版由麦克莱霍斯出版社发行,面向...
神级翻译插件推荐,功能强大,满足浏览器翻译的所有需求!
其次,专业性翻译会更强一些,比如摘要中的第二句话,breed-typical一词,Edge翻译会直译为“品种典型”,而腾讯交互翻译则会根据上下文翻译为“犬种典型”,可见翻译效果上要优于浏览器自带的翻译功能。Edge网页翻译沉浸式翻译:腾讯交互翻译引擎下方图标可以选择,翻译前后双语内容或仅显示翻译后的内容,后方显示原文...
陕西西安:打造讲政治崇法治勤钻研能担当的法院铁军
王维君干脆越过翻译文本,要来英文原文的技术文献手册细细研究。“还好自己留学时爱折腾,经常旁听一些理工类的课程,成为法官后又通过单位组织的网络培训课了解了定位技术基本知识,技术手册看起来还不算费劲。”在对案涉技术进行全文语境分析后,王维君判断出,“呼吸式闪光灯相关技术”一词翻译有误,译为“脉冲式频闪相关...
为爱发电,向世界讲好“侠”的故事
如今,《射雕英雄传》英译本四卷已出版完毕并于近期得到再版。而张菁译介的《神雕侠侣》英译本第一卷则于2023年10月出版。目前,她正在翻译《神雕侠侣》第二卷。张菁强调翻译时力求传达中文原文的阅读乐趣,希望英文世界的读者在阅读时也能一下子就“扎进”金庸的武侠世界。“但英文和中文是非常不一样的,比如翻译小...
1194. 末日的炽天使:1918年3月21日德军炮击行动的前因
图5、6:齐默尔曼电报原件和英文翻译这份令后人啼笑皆非的电报没多久就被英国官方所属的情报机关:第40号办公室截取。英国人翻译了这段电报后觉得是拉拢美国入局的好机会,于是在1917年3月1日“战术性”的把内容“不小心”透露给美国方面。结果此事一出,莫说是美国政府,就连美国民众都对德国彻底产生了愤怒,而且此时...
对谈|重构“反讽”——从修辞到哲学
国内一开始上个世纪90年代初翻译过来的只有他介绍德国早期浪漫派的最主要人物的一个小册子——《弗·施莱格尔》(www.e993.com)2024年11月17日。因为贝勒尔自己是施莱格尔兄弟全集的主编,他从1958年开始编辑,到他去世前基本编完。2017年的时候,《德国浪漫主义文学理论》中译本也出版了,豆瓣上评分还不错。我们知道他还有另外一本书,就是《尼采、...
天津科技史节目回听 | 03庚子北仓之战与军事科技
在纽约公共图书馆(newYorkpubliclibrary),有一张高头大马运输炮车的黑白照片,图片注释英文翻译为:英国的大炮在北仓在美国国会图书馆网站上,还有一张注释为:盟军在前进,用一门可怕的利地特炮轰炸天津。十个士兵正在修筑列低大炮的掩体从上述国外报纸和历史老照片来看,庚子年北仓战斗中,英国确实使用了155毫米左...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
阅读完毕,可获得电子版阅读达人勋章,记录下你进步的每段学习旅程。产品上新活动书单原价:129元首发上新价:99元活动期:4月23日-4月30日01精选书籍,有趣又经典本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。
《射雕英雄传》译者张菁:将用五六年时间译完“射雕三部曲”
《射雕英雄传》已出版完毕对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年初,欧洲语言的译本才开始出现,以法文和英文为主。而她所参与翻译的《射雕英雄传》三部曲的英文版由麦克莱霍斯出版社发行,面向广大...
作家鲁敏:几本书的翻译故事
这本也是最近翻译完毕,诺兰(NoranLibro)出版社正抓紧印制中。这家2009成立的出版社侧重于古代和现当代的母语作品,同时也关注世界文学,莫言、余华、苏童等前辈的书,都在这家出版社推出的,还有影响较大的《20世纪中国短篇小说选》等。《此情无法投递》的译者是埃丽卡(ErikaYu-Barta),和汉学家克拉拉是同门,她...