致敬文学巨匠——纪念李霁野诞辰120周年
《妙意曲》是李霁野翻译的英文抒情诗集,其中共收入74位诗人的200多首抒情诗,汇总了李霁野最主要的英诗译作。李霁野在译诗集《妙意曲》的序言中曾经感叹:“在时光老人面前,谁都软弱无力!”但在同书附录的《译诗小议》中,他要求翻译工作者要有“击败时光老人的气魄”。他说“我说时光老人是可以击败的,因为有许多...
霁而不野李霁野
英国诗人沃尔特·兰德的名诗《生与死》,我国有多位著名翻译家喜爱并翻译,包括李霁野。诗的开头两句“Istrovewithnone,ornonewasworthmystrife”,李霁野译为:“我不和人争斗,因为没有人值得我争斗”;著名作家、文学翻译家杨绛译为:“我和谁都不争,和谁争我都不屑”;著名诗人、文学翻译家绿原译为:...
他因为翻译《阿Q 正传》被国人所知
它的发表使鲁迅闻名全国梁社乾于1924年翻译出版了苏曼殊的《断鸿零雁记》英译本这个译本“试水成功”,行销颇畅给了梁社乾极大的信心成为他着手翻译《阿Q正传》的动力之一彼时,梁社乾与鲁迅的胞弟周建人相识所以托周建人给鲁迅转寄了一封信算是和鲁迅正式联系上了此后在翻译《阿Q正传》期间又陆续写...
郁达夫翻译过《京华烟云》吗?
林语堂认为郁达夫“英文精,中文熟,老于此道,达夫文字无现行假摩登之欧化句子”,是最理想的翻译者,1940年,林语堂致信给当时在南洋的郁达夫,请他翻译此书。为表示郑重其事和诚意,专门从美国给郁达夫寄去了500美元作为翻译订金,并附上原著所引用的出处、人名地名及成语,并着成两册资料。当时,郁达夫投身抗战,动手翻译了...
《几何原本》的作者果真是两个中国人,呵呵!|翻译|利玛窦|九章算术...
有意思的是,恰好安国风博士等人研究发现,“几何”一词最初意译自拉丁文Quantitae(安国风2008,150页),而Quantitae的对应英文则是Quantity,译作“数量”。瞧,这就对上了。换言之,利玛窦和徐光启并没有用“Geometry”来翻译“几何”。根据伟烈亚力的叙述,几何一词对应翻译成“Geometry”,出现在1631年,传教士...
最后一位全程亲历东京大审判者高文彬去世,享年99岁
翻译工作结束后,他因表现出色,被向哲濬留下任秘书之职(www.e993.com)2024年11月15日。就这样,高文彬继续参加中国检察组的工作,直至1948年8月全部工作结束。担任中国检察官秘书时,高文彬的主要工作是翻译、核对庭审记录,负责国际检察局和中国检察组的联络和往来文件处理等。法庭上全部使用英语,摆在高文彬面前最急迫的任务是大量的翻译工作和整理...
痛惜!一代传奇今晨离世
受聘翻译兼秘书1945年,日本宣布无条件投降。同年11月,远东国际军事法庭国际检察局正式组建。东京审判适用英美法程序,法庭的官方语言是英文和日文,而当时的东吴大学是国内唯一一所教授英美法课程的学校。于是,时年24岁、刚从东吴大学法学院毕业的高文彬被推荐成为远东国际军事法庭中国检察官的秘书兼翻译官,于1946年...
最后一位全程亲历东京审判者高文彬今日凌晨去世,曾揪出“百人斩...
东京审判适用英美法程序,同时,法庭的官方语言使用英文和日文,因此,需要继续增派相关专业人员。当时的东吴大学是国内唯一一所教授英美法课程的学校,于是,高文彬的老师、上海著名律师刘世芳,把满怀热情且英文极好的高文彬推荐给向哲濬。经过测试,高文彬等五位翻译被录用。他们于1946年5月15日在上海江湾机场乘坐美国军用运输...
悲痛!一代传奇离世……
担任中国检察官秘书时,高文彬的主要工作是翻译、核对庭审记录,负责国际检察局和中国检察组的联络和往来文件处理等。法庭上全部使用英语,摆在高文彬面前最急迫的任务是大量的翻译工作和整理文档,他都通宵达旦完成了各项工作。高文彬在远东国际军事法庭门口的木牌前...
高文彬去世享年99岁 最后一位全程亲历东京审判者高文彬资料
东京审判适用英美法程序,同时,法庭的官方语言使用英文和日文,因此,需要继续增派相关专业人员。当时的东吴大学是国内唯一一所教授英美法课程的学校,于是,高文彬的老师、上海著名律师刘世芳,把满怀热情且英文极好的高文彬推荐给向哲濬。经过测试,高文彬等五位翻译被录用。他们于1946年5月15日在上海江湾机场乘坐美国军用运输...