展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
近年来,北京景区越来越“国际范儿”,景点、展品等有中英双语介绍,有的还有三种语言。不过记者近日走访发现,部分景点的外语提示还“差点意思”,有的外语信息太少,有的则没有外语。国博一展品只有中文介绍5月30日下午,国家博物馆“古代中国基本陈列”展厅内人头攒动。游客们饶有兴致地在各个展品之间游走,好奇地...
翻译、穿搭、景点不再踩坑 文心一言APP 旅游智能体用户首日暴增12倍
“AI伴游”是指利用人工智能(AI)技术提供的一种旅游辅助服务,可以根据个人兴趣和偏好个性化定制行程和服务,增强用户的旅游体验。以头部AI原生应用文心一言APP为例,其不仅能提供个性化的旅游建议,还能根据用户偏好智能规划行程。五一假期,该应用推出的“五一景点全能导游”“拍照直男指数评测”等智能体,可以一站式满足用...
老外疯狂吐槽中国景点的英语标识太少,网友:欧洲有人会中文?
天坛公园一进门有个景区地图,可是上面并没有英文翻译,这位意大利女士也没搞明白在哪下载翻译软件,还真的是听又听不懂,看又看不明白。另外一位意大利游客吐槽了两个点,首先就是公交车,小哥和一位中国台湾的游客一同来旅游,出发前俩人还专门瞅了一眼北京的公交车,上面虽然显示有车,但却没说是否正在运行,与运行结...
地名翻译中的目标语倾向性
如:天安门广场:Tian’anmenSquare、故宫博物院:PalaceMuseum、天坛:TempleofHeaven;表处所的机构名称,如北京外国语大学:BeijingForeignStudiesUniversity;带有处所性质的餐馆、酒店等名称,如
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
东京的语言魅力不仅在于日语的精细和复杂,还在于这座城市多样化的语言生态。在东京的国际社区,你能听到英语、中文、韩语等多种语言。在各大高校和研究机构,学者们用多种语言进行学术交流和合作。东京的多语言环境不仅促进了国际交流,也为语言学习和文化交流提供了丰富的资源。译道翻译在东京的工作不仅是翻译,更是...
144小时免签引热潮,外国游客吐槽:景区没人说英语,赶不上预约
“没有人会说英语,非常不好!”这是一位意大利游客对中国景区的评价,自从144小时免签政策实行过后,我们也算啥人都见过了(www.e993.com)2024年11月15日。这位游客操着一口英语傲慢地说道,因为没人会说英语,如果她向别人求助,根本没人能回答她的问题,她只能傻呆呆地站在那里。说着她还耸了耸肩,单手扶着下巴瞥了瞥旁边的人。
外籍乘客也能“一卡通行”北京地铁
截至目前,翻译机已累计使用千余次,使用次数较多的车站是天安门西站和东直门站。此外,地铁在“七站两场”及景点周边车站,增设中英文个性化广播,车站适时启用或切换中英文个性化广播,有效减少外籍乘客问询次数。6月1日起,北京地铁所辖17条线路335座车站完成了POS机铺设,外籍乘客可通过POS机,使用外国银行卡支付购票乘车...
北京部分公园路牌:英文翻译混杂拼音 磨损难辨认
以陶然亭公园内的“华夏名亭园”景点为例,在该景点的入口处,竖立着一个中英文简介牌。在简介牌的右下角,印着公园的手绘全景图。据陶然亭公园管理处介绍,陶然亭公园现有约200块双语牌示,英文翻译是2007年北京市旅游委专门聘请公司进行统一翻译的。
北京部分风景名胜名称的英文翻译
北京部分风景名胜名称的英文翻译长城theGreatWall故宫(紫禁城)thePalaceMuseum(theForbiddenCity)人民大会堂GreatHallofthePeople颐和园theSummerPalace香山theFragrantHill天安门广场TianAnMenSquare人民英雄纪念碑MonumenttothePeople’sheroes...
北京多家公园英文标识出错
据了解,《北京公共场所双语标识英文译法通则》提到,“小心”、“注意”可译为“Caution!”。旅游专家分析认为,团结湖公园警示牌上的“caution”多了一个“l”,很有可能是将末尾的“!”错写成了字母“l”。另外,该公园东、西、南三个出入口均置放有一铜质景点介绍牌。牌子上“故名为‘团结湖’”对应的翻译“...