杨绛:翻译的技巧
孟德斯鸠论翻译拉丁文的困难时说:“先得精通拉丁文,然后把拉丁文忘掉。”“把拉丁文忘掉”,就是我说的“冷却”。经过“冷却”,再读译文,就容易看出不妥的地方;再对照原文,就能发现问题,予以改正。我曾见译者因为把握不稳,怕冒风险,以为离原文愈近愈安全——也就是说,“翻译度”愈小愈妥;即使译文不通畅,至少...
唐闻生:翻译事业前程似锦
虽然没有几天,但交了很多朋友,不仅是在业务上,比如联合国的助理秘书长来,我那天见他,谈到现在联合国的翻译每年都有一批要退休的,人数就不够,所以他们现在和上海外国语大学的高级翻译学院、北京外国语大学高级翻译学院,双方就怎么样培养适合于联合国的同声传译的翻译人员都制定了一些合作的内容。我觉得这是很好的事...
“我用中文做了场梦”
一生改名的机会不多,我在中文里又碰上了一个谐音为“压力”,英文直译为stress,同样不太让人放松的名字。在此同时,同班法国同学利诺已经开始背成语了,这使我心里略微崩溃。利诺会说“马到成功”,还往我们几个同学的微信群里面转发中央领导重要讲话的PDF全文,让我们挑战翻译。在欧洲,我们之间隔着阿尔卑斯山,而在北...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
又如叙述公主进入古塔后见到的场景,最初译作“在一间小房里坐着一个老妪,她拿着一个纺锤,勤勉地纺她的线”(1934年),后来修改成“小房间里坐着一个老太婆,拿着纺锤,起劲地纺她的线”(1956年),最终确定为“小房间里坐着一个老太婆,拿着纺锤,起劲地在纺线”(1959年),不仅用口语替换书面语,表述经过调整后...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
南都:目前为止,你翻译出版过西川、芒克、多多三位中国诗人的诗集。你选择作品的标准是什么?柯夏智:比方说前年出版多多的诗集。他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他2002年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大...
电力技能专家李国伟:终身学习、保持热爱
从电力初学者到技能专家,从几乎不懂英语到翻译出一本本说明书,从Excel都不熟练到解锁VB、Python等编程工具……一路走来,南方电网广东佛山供电局试验研究所技术研究分部设备监测及智能运维班高级作业员李国伟的故事充满着传奇(www.e993.com)2024年10月13日。作为南方电网广东电网公司高压试验专业唯一一位领军一级技能专家,他拥有140余项专利、多项“全...
五个标签盘点王自如成长史:从西译“敢死队”学生、科技博主到格力...
按照ZEALER的描述:“在香港的一间不到5平米的小房间里,一位来自东北小城的年轻人也被卷入风中——他于那一年在优酷上传了个人的第一支iMac开箱视频,从此一发不可收拾,不经意间开启了中国智能硬件测评界的另一扇大门。他,就是王自如……”王自如发布的首个测评视频。视频截图随后在2012年,随着王自如...
汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
柯夏智是中国当代诗歌重要的青年英文翻译者和研究者。自我介绍的时候,他有点腼腆地说:“我叫柯夏智,木可柯,华夏的夏,智慧的智。”他出生在美国加州,作为一个有点叛逆和另类的小孩,少年时代被老庄哲学吸引,为了阅读道家原典而开始学习中文。大学就读于美国顶级文理学院明德学院(MiddleburyCollege),兼修中文和世界文学专...
给爱因斯坦写信的年轻人,开创了量子力学的新方向
我被允许进入她的小房间。那位伟大的老妇人坐在那里,一袭黑衣。我能从她的照片上认出她来。我把推荐信递给她。她亲切地跟我打招呼,说她不可能无视这样一个人的推荐信。她说,你肯定会有机会和我一起工作,但不是现在,而是三四个月后。要学会法语,否则你会发现在实验室工作很困难。我想你不着急吧。
“租房子”英文怎么表达?rent a house会在你的预算之外!
租房的英语是rentaroom.英语例句:Afterpaying$40torentasmallroominaslum,the45-year-oldcanbarelymanagetobuyenoughfoodforthehouse.汉语翻译:在花了40美元在贫民窟里租了一间小房间之后,这位45岁的男子勉强能为全家人买足够的食物。