陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
或者拜读吴稚晖先生的大文时,可不必管吴先生诌的什么,只可记得是吴先生怎么诌的。”在“乃能为世人所传诵欣赏”句后,有云:“故文章之美,不在质而在体。体之问题即艺术之中心问题。”这些话,《论翻译》全删掉了,显然是作者觉得不够雅驯、有失绝对。鉴于此,本文论述《讲义》,即以文星版《论翻译》为准...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
钱先生在给我的英文信中说,“你当然知道罗伯特??弗洛斯德不容分说地给诗下的定义:诗是‘在翻译中失掉的东西’,我倒倾向于同意他的看法,无色玻璃的翻译会得罪诗,有色玻璃的翻译又会得罪译”。在我看来,无色玻璃的翻译重在求真,有色玻璃的翻译重在求美,但是翻译不可能做到百分之百的真。钱先生权衡之后,认...
答辩·《吴宓的精神世界》︱“世界文学”再建域的吴宓路径
所有本年一切工作,已由吴先生宣布,共分为三项:(一)讲演——关于翻译之原理,原文之了解,以及文笔之研究;(二)练习——择英文中之诗歌散文使学生每周得练习翻译一次;(三)讨论——关于学生之译品及翻译时种种之困难问题,将在班上互相讨论,以求进步。并闻吴先生计划除上列三事外,今年尚拟增加课外工作二事:...
这项荣誉,百岁翻译泰斗许渊冲先生实至名归
第一次见到翻译大家许渊冲是在2019年1月9日,这位毕生致力于翻译工作的中国诗词英法韵译专家,有着多项荣誉:2010年获全国翻译行业最高荣誉奖——“中国翻译文化终身成就奖”;2014年又获世界翻译界最高奖项——国际译联“北极光”杰出文学翻译奖,成为亚洲获此殊荣第一人……许渊冲先生与《名人传记》记者穆安庆20...
牟发松:仁井田陞《中国法制史》翻译始末
唐先生认为中国中古史研究要在理论上取得突破,须与西方中世纪史作比较研究,故招博考试科目中有“西欧中世纪史”,请吴先生命题,试卷即复印吴先生手书考题。唐先生终于招博的消息传出,慕名报考者众,及知要考此科,或知难而退,或临场放弃。译者因本科时选修过几门世界史课程,包括历史专业英语和德语,故决意报考,不料...
汪曾祺:我一生最大的遗憾_文学艺术_新闻中心_怀化新闻网
原因是:一,我的初中英文基础太差;二,我不用功;三,吴先生糊涂(www.e993.com)2024年11月7日。考试时,他给上一班出的题目都忘了,给下一班出的还是那几道题。月考、大考(学期考试)都是这样。学生知道了,就把上一班的试题留下来,到时候总可以应付。而且吴先生心肠特好,学生的答卷即便文不对题,只要能背下一段来,他也给分。主要还是要怪...
品似白雪,芳若茉莉——敬挽吴雪莉先生
先生长期担任英语口语、美国文化和英美文学等本科生课程,主讲《英美文学批评》《英美文学》《英文写作及阅读技巧》等硕士课程;吴先生是首批外语学院英语语言文学硕士生导师,并担任硕士研究生导师组组长,参与编订教材、设计硕士课程、开办青年教师研修班等,致力于英语口语、美国文化、英美文学及翻译理论的教学与科研工作。
百岁许渊冲先生辞世:“诗译英法唯一人”,他破解了中西方的语言...
他并要我们多背英诗,这使我后来具备了诗词英译的才能,并在北京大学开《中英诗比较》课;不过,吴先生是用汉语讲唐诗宋词,我却把诗词译成英文了。才谈到1939年,已写了4000字,只好以后再谈。《许渊冲:永远的西南联大》许渊冲/著江苏凤凰文艺出版社2021年5月...
25家企业来招聘!坪地2021年第4期招聘信息!
7、英语翻译员(应届毕业生亦可)(周末双休包吃包住薪资面议)工作内容:(1)协助结构工程师对接客户邮件翻译,以及其他一些文件资料的反映;(3)项目跟进,英文良好,能与客户英文邮件交流,熟悉对外贸易的基本流程;(4)业务相关资料的整理和归档及工作汇报;(5)具备较强的沟通协调能力,强烈的责任心,团队合作精神及客户...
小房子,大志向,平均超96岁
翻译家,《呼啸山庄》译者杨先生是一位女性,她最近几年很红,多年前翻译的《呼啸山庄》也被很多人重新提起。我个人很喜欢她,因为她非常睿智淡定,是历经了各种风雨但依然眼睛里有光的人。我有时候会一边看着她一边想,我们都是学英语的,我能不能在80岁的时候保持她现在的状态?