1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
中华人民共和国恢复联合国席位后,施燕华是第一批进驻联合国的工作人员之一。施燕华从一个英语翻译,到破格被提升为外交官,再到游刃有余地处理工作。她的人生历程中,离不开周总理的指导和教诲。1971年,周总理在西花厅旁的一个小礼堂,接见了要去纽约参加26届联大的代表团。当天,他很高兴地一一点名代表团的成员...
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大利亚制造的斧子,认为澳大利亚正在为韩国提供武器。当时朝鲜与澳大利亚刚建交半年,但是朝鲜对于澳大利亚一直与美国为伍非常不满,所以看到这把斧子后,...
他于7月26日在北京逝世,享年102岁,曾为国共和谈三人小组翻译
新中国成立后,他于1949年10月至1954年,在中国出版总署编译局任助理编辑;1954年至1957年,在北京时代出版社任编辑;1957年至1975年,在北京商务印书馆任编辑;1975年至1978年,在北京市西城区五七大学任教师;1978年3月至1988年3月,在中国对外翻译出版公司任编审。张造勋长期从事翻译工作,擅长俄语、英语、法语,主要俄...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
那是一个小女孩在IBM701计算机上表演机器翻译的报道,小女孩只输入了两个俄语句子,对应的两个翻译之后的英语句子马上就从计算机中输出出来。冯志伟被这个奇妙的实验深深吸引,他知道人的语言是很复杂的。一个普通人经过4-5年的外语学习,才能用这门外语简单交流。但是机器居然这么快就实现了句子的翻译。这是他...
探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|散文《大坊咖啡店手记》[日]大坊胜次著童桢清译新星出版社2023年11月提名评委:刘羿含内容简介:大坊胜次,1947年出生于岩手县盛冈市。1972年进入“大路咖啡店”工作,积累了开咖啡店的基础知识后,1975年7月,在东京都港区南青山的一所大楼二层创立了“大坊咖啡店”。以手摇烘豆...
千秋巨笔:陈望道首译《共产党宣言》
陈望道在老家柴房秘密翻译《共产党宣言》1975年1月22日,一位耄耋老者冒雪来到北京图书馆(今国家图书馆)(www.e993.com)2024年11月16日。副馆长鲍正鹄闻讯立刻出门迎接,“外面这么大的雪,您还亲自过来,我们怎么敢当啊!”见到自己昔日的学生,老者笑答:“你来看我不容易,还是我来吧。”师生重逢自
这所学校欧洲第一,QS第二,US NEWS第12,靠硬核实力甩清北几条街
1.乔治·佩吉特·汤姆森爵士(1892-1975)-1930-1952年帝国理工学院物理学教授。-1955年获得诺贝尔奖,以表彰他对晶体电子衍射实验发现的贡献。2.帕特里克·梅纳德·斯图尔特·布莱克特勋爵(1897-1974)-1953-1965年帝国理工学院物理学教授。
《筑路》在教材里存在两版本,其中一版译出“三角裤衩”颇为惊心...
据梅益自述,他是在1938年拿到《钢铁是怎样炼成的》英文版,开始翻译的,1941年冬译完,1942年出版。梅益的1942年初版而在这之前,还有段洛夫、陈非璜于1937年由生活书店出版的一个译本,算是最早的译本,不过,这个译本,我查了一下,只有上部。一直到1949年重印的时候,也没有出现下部。这个译本里的冬妮亚译成“特里...
世界文学新动向|“葡萄牙文学正在沦为真人秀”
2004年首发的《对岸的她》(対岸の彼女)标志了这一转折,这也是她第一部译为英文的小说,韦恩·拉默斯翻译。后来她的大部分作品都由红圈出版社(RedCircleAuthors)出版,红圈出版社专注于日本文学。所以有红圈作者群的说法,除角田光代之外,还有白石一文、中村文則、市川拓司、島田荘司等。她最畅销的作品是《第八...
一个早年中国聋人 二个不同的社会经历:祖振纲(1926-2003)自传
辞别马歇尔将军,Richard和我坐着美国吉普车去中国餐馆,和先母一起吃晚饭,我担任先母的英文翻译。然后我和Richard握手告别。1952年暑假,我到内布拉斯加州哥伦布市探访Richard的父母和亲友,然后坐火车经过科罗拉多州丹佛市返回高立德。1946年秋天,我和先母坐火车从南京抵达上海。由于美国海员罢工三个月,我等到194...