把“jump the gun”翻译成“跳枪”就尴尬了!
把“jumpthegun”翻译成“跳枪”就尴尬了!关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物!上边的图片是不是淡蓝色的?莫慌,等会扔空投的飞机就来了,请准备好你的信号枪,英语短语空投这就来到!jumpthegun今天就不卖关子了,“jumpthegun”是“过早行动,操之过急”的意思,记住了吗?记住的再来...
新加坡国会:小贩中心月租金中位数约为1250新元
新加坡国会:小贩中心月租金中位数约为1250新元2024年9月9日,新加坡永续发展与环境部高级政务部长许宝琨医生在国会答复杨厝港单选区议员叶汉荣有关小贩摊位租金上涨对食品可负担性的影响问题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:16叶汉荣((杨厝港单选区议员))先生就最近小贩摊位租金创纪录超过每月10,00...
黄循财:从90到30000名,新加坡的发展离不开这些青年志愿者们
2024年7月6日,新加坡总理黄循财出席新加坡青年志愿团队10周年庆嘉年华。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:国家青年理事会主席兼首席执行官,我的内阁和国会同事们,青年团领导和志愿者们女士们、先生们早上好,很高兴能来到这里参加青年志愿团队十周年纪念活动。成就这对青年志愿团队来说是一个非常重要的...
泰勒you need to calm down歌词完整版 中文英文歌词翻译对照版
youneedtocalmdown这首歌是泰勒新歌曲,近期上线。此外,太累还公开新专辑lover,泰勒解释过,新专辑lover名字的含义,并表示,我认为它是一个包括了很多含义的词语,我想她并不是单纯指爱情,她也可以比喻朋友之间、亲情之间、家庭之间,你一时的愤怒,在失望中重新站起,和你爱的所有事物。泰勒新专辑lover将在8月...
三生三世,十里桃花英文翻译 如此惊艳的英语翻译
??这句译者为了丰富画面感,是明显的意译。“Overhills,overvales”直译应该是满山满谷,丰富了“十里”的意象。“parade”是“展览、招摇过市”的意思,此处用作动词,可以想见桃花在枝头烂漫招摇的画面。“灼灼”就是“明亮”的意思,所以用了“radiant”。“sweet”有“芳香”的意思。
“Smoking gun”翻译成“烟枪”就尴尬了哈!
“Smokinggun”翻译成“烟枪”就尴尬了哈!smokinggun短语“smokinggun”的意思是“实锤,确凿的证据”,英文释义为“informationthatproveswhocommittedacrime”(www.e993.com)2024年11月17日。打开网易新闻查看精彩图片[例句]1.ItisJamiewhostolethatpainting.Anditisasmokinggun....
你怎么翻译“Indian Summer”这个词组?
Rainonyourparade泼冷水大好的天气如果突然下起雨,那么可能原本计划好的活动就不得不取消,着实令人扫兴!当某人的计划不得不因为事或人而告停时,就可以用表达“rainonsomeone’sparade”,也就是汉语里说的“泼冷水,扫兴”。??例句Ihatetorainonyourparade,butyou’renotgoing...
2015考研英语:英译汉十大错误原由
如Don’tworryaboutpreparationsforthisyear’sJulyFourthparade.Everythingisinapplepieorder。(别担心今年国庆日游行的准备事宜,样样东西都弄妥当了)如按通常的理解以为apple是“苹果”的意思,就出错了。(6)注意英国英语和美国英语的不同。英美语言之间有很多差异,比如英国英语中continent指...