这些神作我们爽就可以,可翻译要考虑的事情就多了...
中文无法复现英语母语者的文化语境,活灵活现的民族大熔炉“瑞瓦肖”,也许在我们眼中仅仅缩略成了各色阶级登场的舞台景观。诸如“napakymppi”这种词,来自芬兰语;如果此处能发语音的话…在黑曜石工作室的《Pentiment》(隐迹渐现)中,也有类似的“无解”的本地化问题——字体和书写,它最重要的艺术形式之一。NPC对...
2024年8期|胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
前者英文称为“Management”,更偏向于经营这种经济产业方面;后者英文称为“Administration”,更偏向于公共的政策引导,例如政策体系、治理体系的研究,拉夫堡大学在管理学科方面比较偏向于政策研究,这也决定了胡孝乾将体育政策设定为自己的研究方向之一。一年后硕士毕业时,胡孝乾受到了自己导师的邀请,希望他可以继续跟随自己攻...
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
我们将Kommunikation(含英文或法文communication、英-德混合拼法的Communikation和含有该词的复合词)、Verkehr(含对应法文commerce、对应英文intercourse)这两个词,以及含有这两个关键词的词,与这两个词紧密相连的Transport(运输,法文和英文同)及其复合词,从MEGA2中全部查找出来。原词和复合词的外文词(主要是德文,还有法...
中国古典文论译成英文之后
总之,中国文学和文论真正走向世界,或者说首先走进英语世界,依然是一个漫长的过程。在这方面,中国的翻译研究者应探讨其中的内在规律,及时地提出具有建设性意义的建议,这样,我们在海外推广中国文学和文论的过程中就会少走弯路。(作者为上海交通大学教授)
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
我们现有的语音聊天产品,比如ChatGPT,语音对话延迟高达5~10秒。因此大家才会觉得GoogleGemini的效果非常惊艳。那么这个效果是不是很难做出来呢?其实我们现在用开源的方案就可以做出来2秒以内的语音对话响应延迟,而且还包含实时视频理解。我们先不考虑视觉部分,先只看语音部分。在一个语音电话里,收到...
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
英语·传统经典作者:赵彦春来源:网络,版权归原作者所有天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》(www.e993.com)2024年11月27日。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。人之初,性本善。性相近,习相远。Manonearth,
致敬,许渊冲!你可知他用英文把中国古诗词翻译得有多美!
但很少有人知道他翻译这首诗时,还是西南联大大一新生,而当年翻译的英文手稿字体竟非常稚嫩可爱。许渊冲出生于1921年,毕业于西南联大,是北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作,许老是无数青年学子心中的“偶像”。今年4月18日,许渊冲在北京大学的居所度过了他的百岁生日,而今日让我们一起回顾他灿烂的...
“一览众山小”用英文怎么翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
近日,致敬百岁翻译家许渊冲的纪念版系列图书《西南联大求学日记》等由中译出版社集中推出。中译社举办的百岁翻译家许渊冲系列图书推广活动中,相关图书包括《西南联大求学日记》(插图珍藏版)、《新生日记》(怀旧手账本)、“画说经典”系列、《西南联大英文课》(有声珍藏版)、《西南联大英文课:大二英文读本》、《...
有人说“不用谢“翻译成英文“You're welcome”是错误?
这是个非常有意思的问题,事实上,很少人会去思考这个问题。自学英语以来,我们背了不少短语和常用搭配,但却常常不会去思考这个短语为何具有这个意义,“youarewelcome”就是一个很好的例子。根据柯林斯词典所示,“youarewelcome”是一个表达“不用谢,不客气”的习惯用法。所以,“youarewelcome”译为“不用...
不给糖就捣蛋英语怎么说英文翻译 万圣节要糖英语大全
万圣节要糖英语除了经典的一句:TRICKORTREAT,还有:Hellothere!你好!Don'tbescared!别害怕哦。Wewantcandy!Giveussome!我们要糖,给我们点糖!Andwe'llcomebackforanotherone!我们还会回来的!Givemesomethinggoodtoeat.给我点好吃的...