新译版《飞鸟集》引争议 “信”是翻译第一标准
网友“星天夜”说:“冯唐翻译的《飞鸟集》好萌,好想看英语版本。”网友“顾顾顾顾gux”认为,关于冯唐的译本,我觉得没什么不好,文学这东西本就没有标准,要接受这个世界所有的多样性,然后爱你所爱就可以了。”翻译问题成为艺术欣赏的主要障碍之一在文学艺术领域,因为翻译问题引发的风波并不少见。相比文学作品领域...
中国翻译从业人员达642万 翻译企业布局大模型技术
中新社长沙3月30日电(记者唐小晴徐志雄)2024中国翻译协会年会30日在长沙召开。中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元在会上表示,中国翻译从业人员数量已达642万。杜占元说,除传统外语、翻译类专业背景外,10%以上从业人员有数据处理、软件工程等技术类专业或国际关系、外交学等相关专业背景,翻译行业与其他行业...
中国翻译从业人员数量去年同比增长6.8%
中国翻译从业人员数量去年同比增长6.8%格隆汇3月31日|为期两天的2024中国翻译协会年会3月30日在湖南长沙召开,会上发布的《2024中国翻译行业发展报告》显示,截至2023年12月31日,中国全国范围内(不含港澳台)经营范围包含翻译业务的企业数量为62万3260家,以翻译为主营业务的企业数量为1万1902家。中国翻译企业总产值继...
从业人员642万,我国翻译人才规模呈现持续增长态势
本次年会由中国翻译协会、中国外文局翻译院、湖南师范大学主办,以“推动文明交流互鉴:译界的责任”为主题。会上发布了《2024中国翻译行业发展报告》和《2024全球翻译行业发展报告》。报告显示,截至2023年年底,我国翻译人才总人数达642万,翻译从业人员数量相比2022年增长了6.8%,我国翻译人才规模呈现持续增长态势。据报...
10 年程序员经验缩水 5 倍,AI 走上研发岗后,一线从业者生态或迎大...
传统上,测试用例被视为约束求解问题,关注分支和路径覆盖。但随着语言模型的发展,我们开始考虑需求覆盖,即测试用例本质上是特殊形式的代码,需要将需求转换为代码进行验证。测试代码和被测代码虽由不同人编写,但都基于同一需求,通过交叉验证来保证软件质量。我们目前正在使用RAG模型来实现需求到测试用例的翻译。
“翻译文化终身成就奖”获得者唐闻生:翻译可以为国家发声,是一种...
对此,唐闻生表示,很多优秀的前辈,例如已故的英文翻译大家浦寿昌和俄文翻译大家阎明复,以及今年95岁的法文翻译大家齐宗华等,都是引导她努力的榜样(www.e993.com)2024年11月26日。在接受中国网专访时,唐闻生结合自己多年翻译从业经历,向翻译从业者分享了经验。“翻译,特别是口译,是一种实践性很强的工作,我就是在实践中成长起来的。”她向翻译后辈...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
之所以由这两个研究所合作,也是在学习苏联机器翻译的研发架构。因为苏联的机器翻译系统由苏联科学院精密仪器和计算技术研究所和语言研究所合作研发,我国的计算所和语言所对标苏联的两个研究所。进入中文系——兴趣和专业的结合冯志伟在北大就读的地球化学专业培养的是发现新矿产、新矿藏的从业人员,在课程学习过程中要...
ChatGPT让人工翻译无路可走?这本书给出了答案
答案是机助人译,即译者熟练掌握成熟的计算机辅助翻译工具,如Trados、memoQ等,建立满足自己职业需求的术语库和记忆库,从而减轻在翻译工作中的认知负荷,提高文本处理效率,最终产出情感到位、语义准确的优质译文。作为一种应用型极强的AI技术,计算机辅助翻译工具其实没有专业门槛,除英专生、翻译从业人员外,非英专生、翻...
大学里含金量超高的证书,你拥有了几个?
银行从业资格证(CCBP)银行从业资格证,即“中国银行业从业人员资格认证”,英文简称CCBP,是银行业内广泛认可的职业资格证书。考试内容涵盖银行业从业人员应具备的基础知识、法律法规、专业技能等。报名时间:上半年报名时间通常在3月至5月,下半年报名时间通常在8月至9月。
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
分析:顾名思义,考验大模型的语言翻译能力,本项测试共设置了3个题目,中译英、英译中,以及面向外国嘉宾撰写英文邀请函,均为媒体从业者在工作中的刚需场景。打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅。语法和拼写(2分):翻译文本中是否存在语法错误和拼写错误。