广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
李阳:让英语疯狂
大家知道,你做翻译的过程,就是一个把中文翻译成英文的过程,英文翻译成中文的过程,你讲英语的国家人对话,是不是想先好中文说出来,也是一个翻译国家,我不同意你的观点,同时我口语很厉害,没法跟领导人当翻译,我回答,口语太简单,只能做日常生活,他只能做因为句子量太少了,我的句子量我可以做很高层的翻译,英语一定...
一位华二代对中文学校的反思:让我们与自己的文化渐行渐远
“我非常讨厌每个星期六早上9点去中文学校……太累了。但是现在我希望我能用中文写字和阅读”“我哭着从中文学校逃走了,但是后果是现在一句普通话都不懂”“你知道是什么帮助我爱上了中文?是我小时候看的中国连续剧!”“我觉得太不公平了,我必须在周末的一部分去上学。”“我挨了打,因为我把音调弄错了,没...
一月月拍丨名人手迹:飞书共话,岁月言欢!
说起汪曾祺、黄裳、黄永玉三人的友情,无法避开1947年的上海街头,那时黄永玉在闵行县立中学教书,每到星期六,“便搭公共汽车进城到致远中学找曾祺,再一起到中兴轮船公司找黄裳”,于是“星期六整个下午到晚上九、十点钟,星期天的一整天”都混在一起。那时他们谈文学、历史,谈创作、时事,必定是无限欢畅,以至于几十年...
游民晨播报:《寂静岭2》英文翻译指责官方重制版使用他的译本却不...
今天是2022年10月22日星期六。欢迎大家收看今天的游民晨播报,我是Monte。今日要闻有:《纪元1800》将推出主机版;《皇家骑士团:重生》发布更多游戏细节;《寂静岭2》英文翻译希望科乐美肯定他在原版上所做的工作;《筑梦颂》在PC平台更新日本风生物群……我们将在随后为你带来以上新闻的详细信息,敬请关注。
周恩来指导外事翻译工作
翻译不是“传声的机器”进入翻译处,我经常听到老同志讲,“总理”怎么说,“总理”又有指示啦……(www.e993.com)2024年11月19日。那时,外交部的人都把周恩来总理亲切地称为“总理”。周恩来对翻译工作特别关心,经常在见外宾前后通过口译或陪同人员对翻译工作提出要求。周恩来对提高翻译的外语水平很关心,在日理万机中还经常想到翻译。他多次...
第一次给周总理做翻译
实际上,笔译和口译是互通的,扎实的笔译功底对做好口译很有帮助。1980年,邓小平接受意大利记者法拉奇采访。右二为翻译施燕华1967年8月19日,星期六。一般在没有急件的情况下,周末下班较早,不少人要接孩子,要做晚饭……我虽然已经结婚,但还没有孩子,我和吴建民两人一日三餐都在外交部食堂吃。吃完饭我在办公室...
《我在美国学中文》第三集
李当:学中文可以作为一扇窗户,让我去了解一个完全没有接触过的东西。后来发现,真的是这样子的。这个普通话说得比很多中国人还标准的美国人,名叫李当,英文名叫唐纳德·纽曼,现在在哥城汉语学校教中文。严格来说,这是一所中文语言培训机构,是李当的大学同学石老师在2010年成立的,当时只有一间办公室,来学中文的...
我为国家领导人当翻译
我经历了四代领导人的不同时期和一些重大的历史转折,经常接触世界顶级人士,印象比较深的有:中国代表团赴联合国、中美建交、邓小平接受意大利著名女记者法拉奇的采访。给周总理当翻译有一个星期六,周总理要会见美国黑人领袖杜波伊斯的夫人。领导让我去,这是我第一次给周总理当翻译。当时我听很多人说周总理对翻译要...
外事活动间隙 周恩来经常对翻译人员进行“考试”
在外事活动间隙,周恩来还经常对翻译人员进行“考试”。冀朝铸、唐闻生等高翻就碰到过这种“考试”,对我们启发很大。有一次,听他们讲到周恩来考他们的地理知识,要求他们从东到西顺序说出拉美国家的名字。英语翻译往往对与自己工作有关的国家比较注意。当时拉美国家与我国建交的不多,在外事活动中也难得提到它们,所以我们不...