最美翻译官张京从小喜欢英语,拒绝保送清北,用实力惊艳全世界
美国那边的翻译官出了不少错呢。在翻译的时候,还加重了对中国的攻击,让布林肯的话火药味更浓了。可对比之下,就显出张京表现有多棒,也彰显出中国的大国风度了。张京的翻译技能很强,心理素质也很稳定,这让网友们都一致称赞她。她把工作看作是自己生命里很重要的一部分,不停地充实自己。她用热情和勤奋来阐...
拿起译笔让生命开出花,巴金是她的人生指路人
杨苡一直用巴金的话来勉励自己,她笔耕不辍,让自己的人生充实而有意义。“makethemostofeveryday”是她常挂在嘴边的一句话,她要把每一天都过到最好。阅读是最好的纪念杨苡翻译的《呼啸山庄》,被誉为“不可撼动的经典译本”,流传至今依然受到无数读者的喜爱,已然成为中国文学记忆中的瑰宝。此外,杨苡还翻...
唐闻生:毛主席周总理御用翻译,才貌俱佳却至今未婚,78岁仍健在
1965年4月,年仅22岁的唐闻生,在冀朝铸(跟随周总理17年的英语翻译)推荐下进入教育司工作。没过多久,芬兰驻华大使离任,邀请外交部条约法律司司长甘野陶参加宴会,唐闻生作为他的英语译员,一同参加了这次宴会。初出茅庐的唐闻生第一次经历这种场合,她生怕自己的言行影响到国家的形象,一直小心翼翼地跟随在前辈身边...
农民工翻译《海德格尔导论》:找到人生的另一种可能
陈直告诉记者,翻译也算是一种哲学学习的活动,“因为翻译需要每一句话都必须理解清楚,但阅读时遇到不理解的句子我会跳过,所以翻译能够让我更加细致地阅读”。为了完成翻译工作,他需要借助英语词典以及中译版的海德格尔相关书籍。除此以外,他还需要克服内心的焦虑和孤独。“我的焦虑有多重来源,包括赚的钱不多、对...
夜览·享读|拿起译笔让生命开出花,巴金是她的人生指路人
杨苡一直用巴金的话来勉励自己,她笔耕不辍,让自己的人生充实而有意义。“makethemostofeveryday”是她常挂在嘴边的一句话,她要把每一天都过到最好。阅读是最好的纪念杨苡翻译的《呼啸山庄》,被誉为“不可撼动的经典译本”,流传至今依然受到无数读者的喜爱,已然成为中国文学记忆中的瑰宝。此外,杨苡还...
第33届郭沫若奖学金部分获得者访谈
看似轻松的回答做起来其实并不容易,大学约束少,活动也多,踏踏实实潜下心学习需要克服种种外界的诱惑(www.e993.com)2024年10月31日。效率让葛健大学的这几年过得游刃有余,忙碌而充实的生活在他看来是一笔无价的财富。诗酒趁年华除了学习,他的业余生活也是相当丰富。闲暇时光,约上三两好哥们锻炼身体,自己一个人看些课外书、电影……做些...
在年龄面前,她们的生活,从未被框住
读研给她带来的精神上的充实感,已经让她觉得很满足了,“我觉得视野开阔了,从前一直生活在一个小城市、一个很小的圈子里,对于生活也没有那么多的体验和感受。上学了以后,很明显的是整个人心态都变年轻了,就是可以感受到那种朝气蓬勃的生命力”。近两年,度过了五十岁生日之后,谢常红的心态也有了明显的转变——自...
翻译界泰斗许渊冲,86岁患癌,百岁笔耕不辍,他的养生秘诀被公开
许渊冲先生出生于1921年,是一位杰出的翻译家。他一生致力于将中西方文化进行交流和融合,将文学作品翻译成英文、法文,为世界文化交流做出了卓越的贡献。他所翻译的《楚辞》在美国学者们心中是“英美文学领域的一座高峰”般的存在。而他翻译的英文版《西厢记》更是被英国智慧女神出版社盛赞为能够与莎士比亚的《罗密欧和...
【TalkOP情报】海贼王杂志第18期索隆、山治声优分别25个问答翻译
Q2.你有崇拜索隆的地方吗?他的正直。索隆是那种说“如果我死了,那就是我作为男人的价值”的人。我喜欢他活得充实而无怨无悔。我的生活相当无聊。Q3.如果你能分享索隆的一个魅力点或只有你知道的名言,那会是什么?当然,这是不可能的(笑)。没有我唯一知道的关于他的东西。
飞鸟集不看解释你可能理解不了?第133首新译:叶子变花朵?
1、中英对照,英文原句经过全面严格校对,修正了流行版本中的错误。2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更显诗歌三美(音乐美、绘画美、建筑美)。3、中文译句形式(长度、排列)、内容均贴合英文,亦步亦趋,犹如原文的投影或伴舞者。4、翻译较朴素直白但富含韵律,体现中国文字三美(意美、音美、形美)。