《茧》、《三体》、《中华文明史》……俄罗斯人爱看哪些中国书?
比如,在翻译中国当代作家刘震云的长篇小说《我不是潘金莲》时,有法国译者将书名译为《我不是包法利夫人》,有阿拉伯译者译为《我不是护士》,俄罗斯译者还是选择了直译和音译法。这样一来,俄罗斯读者如果只看俄语版书名,可能并不了解这本书的主题。谈及在俄罗斯翻译中国文学作品面临的困难,佩特洛娃坦诚地说,大型出版...
《三体》西班牙文译者夏海明:漫画译本市场规模在扩大 或助力科幻...
夏海明是西班牙人,2007年开始长期居住在北京从事翻译工作,他曾将刘慈欣、宝树等中国科幻作家的作品翻译成西班牙文并出版,《三体》小说第三部的西班牙译本就是夏海明完成的。目前,他正在将刘慈欣的短篇科幻小说《山》翻译成漫画译本。“其他国家的科幻短篇小说的漫画译本在西班牙卖得很不错,因为西班牙人本身就很喜欢看...
排面!《三体》日文版销量破百万,小岛秀夫盛赞!
今年三月份,《三体》英文版冲上亚马逊图书全品类第11名,日文版冲上了日亚第一名,知名游戏制作人小岛秀夫,曾经多次向日本读者安利推荐刘慈欣的原著小说和腾讯版《三体》剧集。刘慈欣《三体》翻译成日文版最早可以追溯到17年,当时由日本知名的出版商早川书房负责翻译,小岛秀夫一直是《三体》的忠实拥趸,在被翻译成...
《三体》日语翻译上原香:中国科幻有一点美国的“黄金时代”
回想翻译《三体》的过程,上原香认为最大的困难是交稿日期,“以前作为研究人员,对于交稿日期没有那么严格,但是商业出版社在这一块要相对来说严格得多。”她说,因为中国文化直译日文,有些会不容易理解,所以她在这个过程中不断加强自己的功底,努力达到“信达雅”。纵观如今的中国科幻作家,上原香坦言喜爱刘慈欣和...
??中国科幻IP出海 奈飞版《三体》开讲“中国故事”
此外,另一位也来自《权力的游戏》团队的贝尔纳黛特·考菲尔德同样担任执行制片人。剧集的第一、第二集由中国香港导演曾国祥负责指导。《三体》原著作者刘慈欣和英文翻译刘宇昆作为该剧的剧作顾问。奈飞版《三体》场景宏大,特效精美,但对原著改编力度较大,针对一些专业的科学理论部分进行了适当的删减,以便大部分观众更...
翻译科幻作品像戴“镣铐”跳舞?《三体》第二部日本译者上原香织...
上原香织是《三体》第二部的日语翻译“大器晚成”的才女和科幻结缘很晚但自信地走了下去关于自己和科幻的缘分,上原回忆:“其实我自己发现对科幻作品比较感兴趣还是比较晚的,大概是在高中时代还是大学时代(www.e993.com)2024年9月23日。因为在日本比起小说,其实有更多的传递科幻元素的东西,比如说动画片、漫画。但是这些虽然传递的是科幻的...
汪淼性转、罗辑消失,Netflix魔改版《三体》开播了,你会看吗?
刘宇昆是美国华裔科幻作家,代表科幻小说包括《爱的算法》《杀敌算法》《思维的形状》等。2014年,他将《三体》翻译成英文版。小说中冗长的段落以及大量的政治词汇,可能会增加外国读者的阅读障碍,因此刘宇昆选择分解较长段落,并删除过多形容词。“通常,当中国文学被翻译成外语时,往往会失去一些东西,”他说,“我认为...
《三体》网飞开播:本尼迪克特·王、周采芹领衔主演
根据官方消息,今天开始播放网飞剧版《三体》,该剧由刘慈欣的同名科幻小说改编而成。该剧由大卫·贝尼奥夫和D·B·威斯携手亚历山大·伍打造,刘慈欣和英文翻译者刘宇昆担任顾问制作人。首集由曾国祥执导。演员阵容包括本尼迪克特·王、周采芹、约翰·布莱德利、利亚姆·坎宁安、艾莎·冈萨雷斯、约翰·艾德坡、JessHon...
奈飞版《三体》,为何争议这么大?| 新京报快评
在原著中,叶文洁、章北海等人带有强烈的精英色彩,不食人间烟火,凡情只是他们的炼狱,他们始终胸怀着宏伟目标,可在奈飞版《三体》中,他们竟集体“下凡”,沉没在生活琐事中。此外,奈飞版《三体》里情感戏也过多过滥。《三体》小说原著最受指摘的,是情感戏单薄,体现了刘慈欣作为“理工男”,不屑为琐事而费笔墨的风...
刘慈欣《三体》获世界科幻最高奖 创中国作家记录
中国作家刘慈欣凭借科幻小说《三体》获最佳长篇故事奖,这是亚洲人首次获得雨果奖。由于刘慈欣并未亲自前往美国参加本届世界科幻大会,《三体》英文版译者,美籍华人科幻作家刘宇昆代领奖项,并现场代刘慈欣宣读了领奖词:“我很荣幸。我很高兴你们喜欢它。我读过许多雨果奖得主的作品,有些有中文版,有的则不得不去阅读...