37岁意大利小伙,一见钟情50岁上海女翻译,10年后,他有话要说!
岂料,他放弃了法国优渥的一切,一人来中国寻爱。10年后,他有话要说!小伙叫皮特,在法国拥有酒庄,和花费7/8年,考取的一家律所,并手握丰富资源和人脉。谁知,一次旅行,却彻底改变了命运。那是一趟中国之旅,飞机刚落地,他便四下寻找,朋友介绍的翻译,人群中,一位短发女生,干练的脸庞,微翘的唇角,正翘首以盼...
父母是中国人,丈夫是奥运冠军,回国捞金却全说英文,被吴京打脸
尽管其他人对她很宠溺,但吴京却没有对她表现出宽容。在同一档节目中,李安琪不断用英语交流,让吴京感到厌烦,直接反击说:“能不能不要跟我讲英文?”尽管李安琪会说中文,但她每次参加节目时却总是要用英文表达,丝毫不考虑他人的理解能力,这种做法引发了众人的愤怒。之后,李安琪遭到了网友们的指责,作为她...
李安琪:嫁给体操王子李小鹏13年,却成了他形象上最大的“黑点”
李安琪依然“我行我素”,甚至在国内接产品代言,发策划用的都是英文。更可笑的是,有网友还指出了李安琪发文中最基本的“拼写错误”。对于一个整天把英语挂在嘴边的人来说,出现这样的错误简直不可思议。这不免让人怀疑,李安琪究竟是习惯说英语,还是只是想用英语来彰显自己的“优越感”。2、出面回应,却成...
1990年大陆作家拜访90岁孙立人,孙惊讶大陆记得他:好人掌权就好
当周良沛和他说起他在抗战之时的战功之时,他的嘴唇蠕动着,说了一句不清不楚的话。孙夫人翻译道:“你今天在大陆还会知道这样的事?”周良沛回答:“历史会顺着本来的样子来写的!”孙立人点点头,浑浊的眼睛看着周良沛,情绪有些激动:“世上好人还是多,要是好人都能掌权就好了,我们国家……”周良沛临走之时,...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
新华社北京9月20日电9月20日,《新华每日电讯》发表题为《流水线上的打工人和他翻译的<海德格尔导论>》的报道。初印6000册,很快售罄,又加印3000册——这是《海德格尔导论》中译本今年上市后的销量,这组数字对于专业哲学著作来说相当不错。《海德格尔导论》是一部关于海德格尔思想的入门性著作,作者理查德·波...
马龙的赛后发言让我泪目,也感动了许多观众,连翻译都带着哭腔
马龙的赛后发言让我泪目,也感动了许多观众,连翻译都带着哭腔(www.e993.com)2024年10月13日。大家都被马龙的精神所打动。七局比赛对于三十多岁的他来说非常不易,尽管有两局比分落后,但他依然拼尽全力争取每一分。《wtt中国大满贯》《马龙》《孙颖莎王曼昱》《北京大满贯》男单决赛#马龙##孙颖莎#VideoPlayerisloading.00:00/00:...
关注2024诺贝尔文学奖:为什么是韩江?为什么是韩国?
翻译诺贝尔文学奖得主韩江的作品并不容易。对于翻译过她的长篇小说《不做告别》以及诗集《把晚餐放进抽屉》的卢鸿金来说也是如此。他说,这不仅是由于题材读来让人感到沉重,也体现在韩江的语言上,“她会用抽象、迂回的笔法去描述现实,并不是直接跟你讲对错,而是用令人看了不太舒服的笔法将事实呈现出来。”他笑...
向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
深度| 随水:是什么让莫迪成为莫迪?一文读懂印度教民族主义意识...
甚至连甘地都说,维韦卡南达让他对自己祖国的爱增加了一千倍;莫迪更是对维韦卡南达推崇备至,他放出了要让印度成为“世界导师”(VishwaGuru)的狂言,而“世界导师”这个头衔正是来自于维韦卡南达。在印度教民族主义者看来,一个多世纪前印度就已经是“世界导师”了,现在再次成为“世界导师”那是理所当然的事儿。