2024年诺贝尔文学奖得主韩江是谁?8年前我们和她聊了聊
我认为“hon”这个词在英文里没有对应的翻译——它既不是“鬼魂”(ghost),也不是“灵魂”(soul)。Hon是在平常的世界之外的。在《人类行为》第二章中,hon知道哪个人死了或者还没死,但它并不清楚这些人是谁。如果肉眼能见,它们大概是形状窄长的,碰到的话很柔软。在第五章中,主角想象着听到了已死的少年轻轻...
诺贝尔文学奖丨译者卢鸿金谈韩江:她用诗体写小说
瑞典学院称赞韩江的作品具有“对身体和灵魂、生与死的连接独特的认知”。通过她“诗性和实验性的风格”,韩江“成为了当代散文的革新者”。韩国文学译者卢鸿金,于2023年先后翻译了《不做告别》与《把晚餐放进抽屉里》这两部韩江的作品。卢鸿金介绍:“《不做告别》用一种文学的笔法书写了韩国的政治创伤——济州...
她是出现在延安的靓丽女性,被裹挟到台湾后,常举杯为毛主席祝福
不过此时却有一件事让毛主席等中央领导犯了难,那就是缺了一个翻译。虽然部分将士有留洋经历,但革命工作繁忙,哪能随身充当翻译?于是中央领导们便在队伍中寻找起了会说英语的文职人员。此时,一位年轻貌美的姑娘走进了人们的视野,她来延安不过两三个月,却早已经吸引了不少人的注意。吴光伟的打扮气质都和延安...
她是上甘岭坑道上唯一女战士,26年后去美国考察,被当时战俘认出
在之后的日子里,刘禄曾顶着艰苦的环境认真履行自己的职责,虽然她精通外语,但是在破获的情报中经常会掺杂一些军事术语或者简称,对于第一次接触这些名词的她来说翻译有一定难度。于是她就抓紧一切可以利用的时间恶补这些知识,有时候学习过于投入饭都记不得吃,而她的努力也没有白费,后面我军翻译情报的效率提高了不少。之...
“谁说新西兰效率不高?旅签秒拒!”有中国游客登机口被取消签证!她...
第四步:准备相关材料,准备的过程中,细节也要尽可能处理好,所有的文件都提供了翻译版本(当时还没有要求必须附有英文翻译文件),同类型资料合并到一个文件里,比如booking房和机票,再比如资产证明房车证合并,财产证明提供多份也合并(随着闺女开学日逼近,我已经开始相信,心诚则灵);...
关注2024诺贝尔文学奖:为什么是韩江?为什么是韩国?
翻译诺贝尔文学奖得主韩江的作品并不容易(www.e993.com)2024年10月13日。对于翻译过她的长篇小说《不做告别》以及诗集《把晚餐放进抽屉》的卢鸿金来说也是如此。他说,这不仅是由于题材读来让人感到沉重,也体现在韩江的语言上,“她会用抽象、迂回的笔法去描述现实,并不是直接跟你讲对错,而是用令人看了不太舒服的笔法将事实呈现出来。”他笑...
她是中国外交界的明星,被基辛格称颂可以竞选总统,78岁至今未婚
这些代表当中,有很多都在讲英文,为了交流的需要,毛主席身边跟随着三名翻译,唐闻生便是其中一个,专门负责英文翻译。其实,按照常理来说,只有一年资历的唐闻生,本来不能够在如此盛大的场合中,担任翻译,这项工作对于她来说,可能过于具有挑战性。图丨毛主席但是,由于这次会面是临时组织的,很多有资历的外交部...
诺贝尔文学奖丨韩江:人性问题从小跟随我
韩江说,自己确实是刻意不让永惠发出自己的声音,而是希望他人去观察她,这样一来,她就成了投射憎恨、误解、怜悯、欲望、同情等情感的目标。“读者需要自行去勾画出女主人公的真面目,读者需要去探究为什么她那么坚定地想要变成一棵植物;为什么她要拒绝进食;为什么她不愿意再与人类为伍;作为人类而存在,对她来说到底有...
她荣获“翻译文化终身成就奖”
开幕式上举行了“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“优秀中青年翻译工作者”“翻译中国外籍翻译家”表彰仪式。中国侨联顾问唐闻生荣获“翻译文化终身成就奖”。对于获奖,唐闻生表示,“翻译,特别是口译,是一种实践性很强的工作,我就是在实践中成长起来的。”她向翻译后辈们寄语道,“不要只盯着脱离实际的论文和...
新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:这些措施将极大降低医疗成本
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:主席,现在让我来解释下一个关注点,即不断上涨的医疗成本问题。林伟杰医生、佳馥梅女士和黄玲玲女士问道,是什么导致医疗成本的上升?在这一部分,我将谈论医疗成本上升的可能原因,解释医疗资金的现实情况,以及我们正在采取哪些措施来努力降低成本。