一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月2...
西安翻译学院英文学院英语语言实践工作坊:倾注教师力量,帮助学生...
西译英文学院的英语语言实践工作坊连续三年指导学生参加英语演讲及辩论类竞赛400余人次并取得了优异成绩,330余人次获奖,其中包括“希望之星”国赛特等奖2项、一等奖1项、二等奖2项;“外研社·国才杯”全国英语演讲赛省级复赛二等奖1项、三等奖2项。“用英语讲中国故事”华中及西北赛区决选一等奖1项;“UCDC中国大...
中国高校环境/宿舍/图书馆/食堂/校门TOP10排行榜出炉,有你目标...
清华大学二校门始建于1909年,原为清华正门,门额上刻有晚清军机大臣那桐1911年题写的“清华园”大字。是清华园内最具代表性的标志性建筑之一,常被人们认为是清华大学的象征,也被称为”最上镜“的校门。春夏秋冬,年年岁岁,时光荏苒,矗立在校园主干道上的二校门,在风雨中,默默见证着清华大学的历史与发展。它不...
在西安翻译学院,老师+学生=成就未来
“用英语讲中国故事”华中及西北赛区决选一等奖1项;“UCDC中国大学生英语辩论赛”国赛三等奖1项、华西大区决赛三等奖2项;“西安翻译学院外语口语大赛”英语演讲决赛一等奖3项、二等奖1项、三等奖2项以及朗读者决赛一等奖2项。该工作坊以提升学生实践能力、打造学生精英团队为导向、以引领学生参加学科竞赛,践行“...
早fun|全国考研人数5年翻一番!今年英语翻译难倒考生
但英语考试结束后,网上考研社区里很多考生表示,被题目难倒了,干脆提前交卷,尤其是翻译部分,“神句迭出,平时缺乏英文原著阅读经验的话很难译出来。”聚焦云南1云南省对外支付税务备案实现“网上办”12月20日,国家税务总局云南省税务局与国家外汇管理局云南省分局共同举行了“云南省对外支付网上税务备案系统”...
DeepL体验:来自德国的硬核翻译工具
DeepL体验:来自德国的硬核翻译工具原标题:DeepL体验:来自德国的硬核翻译工具来源:太平洋电脑网常在网上混的人,大多会有自己喜欢的翻译工具(www.e993.com)2024年11月7日。记得刚出校门时,众多师哥师姐们就郑重向我宣布,Google翻译是史上最好的翻译工具之一。以至于其后的很多年,我一直都是Google的死忠。然而几天前,又有一位好友向我推荐一款...
胡允桓:翻译家当是“猴学人”
英语小说翻译名家,1939年生于天津,1962年毕业于北京外国语大学英语系五年制本科,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外国文学系,曾任人民文学出版社编审。主要译著包括托妮·莫瑞森《所罗门之歌》、《霍桑小说全集》等,著有《现代书法三步》及古诗英译等英文作品,曾长期为《三联生活周刊》撰写专栏。
中国高校环境/宿舍/图书馆/食堂/校门TOP10排行榜出炉,第一名果然...
关于这座大学敦厚威严的大门,学校官方鲜有说明,但其以“霸气”的形象常年高居中国大学校门“网红”榜单top10,“气势宏伟,犹如万里长城,神圣不可侵犯”,是网友对其的高度评价。8西安翻译学院西翻的校门艺术性和设计感十足,第一次见确实让人眼前一亮。它是由法国著名设计公司A26设计完成的,大门用立体的律动表现...
绝密档案!震惊,你所不知道的助理班主任!
曾任院新媒体中心相关负责人、20级英语二班助班助理,院主持队干事;现任校党宣新媒体中心总负责人兼任微信部负责人,院新媒体中心负责人,19级英语一班班长,兼任河南省中青校媒会员部相关负责人。2019年外研社国才杯写作大赛河南省级一等奖、2019年外研社国才杯校级写作大赛特等奖、2019年院级翻译大赛一等奖、2020年度...
中央民大英译校名引争议
近日,有网友反映,中央民族大学的英文译名将“民族”英译为“minzu”,质疑不大准确。21日,中央民族大学党委值班人员证实称,学校目前英文译名的“民族”的确为“minzu”。“民族”译为“minzu”21日,中央民族大学英译校名“MinzuUniversityofChina”在官网醒目处显示。中央民族大学校门校徽等,皆采用该英译。