大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
深焦:刚提到字幕的问题,注意到电影里的英文字幕花了很多功夫去琢磨一些只有中国人才懂的词句该怎么翻译。您觉得国外的观众能否理解这些翻译的点?因为他们看的就已经是一个被翻译过的版本。戴偲:对,这个特别难,我举个例子,设计那场爆发戏的时候,最初设想是中文台词和字幕完全不同,中文观众可以理解,国外观众无法理解。
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
影片开场的前四十分钟,饰演混蛋制片人角色的杰克·帕兰斯说着英语,他身边的女助手把他浮夸的言语翻译成法语,她翻译的方式则对他极尽讽刺。在英语配音版中,她就不是在翻译了,因为没什么要翻译的。她和杰克·帕兰斯面对着面地说着英语,她不过是在重复他所说的话,但又让人觉得他是个蠢货,而且他对此居然毫不在意!...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原片的文风以及旁白的“性格龙设”。人机协同降低译制成本、确保译制精准度,极大提升译制效率,为影视译制制作打开新思路。????(作者:管振彬王江蓬,分别系湖北理工学院教授...
中国福尔摩斯连环“话”丨中国第一篇“福尔摩斯探案”小说的翻译
值得一提的是,《海军协定》英文小说原作,最早发表于1893年10月至11月,也就是说,在这篇小说英文版发表仅仅两年多之后,中国读者就已经可以阅读到它的中文译本。而日本关于这篇小说的翻译《海军条约》则发表于1907年12月,比我们整整晚了十一年。“福尔摩斯探案”系列中的另一篇名作《斑点带子案》(TheAdventureof...
《十三个小津》|中国美术学院副教授陈雨最新译作出版
《东京物语》剧照在翻译此书时,我曾把所有电影都调出来不断重复拉片,付东以西方电影学者的学问视角让我更加深刻地体悟到,小津的电影并非在批判或者颂赞某些东西,而是想表达“众生平等、冷暖自知”,就像书中所言——“这就是小津的独特思想:生活其实是简单的,但人类通过‘搅动无波古井’持续使它复杂化。”...
暑期必刷!《头脑特工队2》上映斩获超高票房,看不过瘾?双语彩虹书...
英文原文+全彩电影剧照中文翻译+全彩手绘插图一种故事,你不仅能用两种语言体会它,还能用两种画风的图片去感受它,性价比超高(www.e993.com)2024年11月22日。精彩的全彩插图,细节丰富,等待你去书中发现~全彩升级版的首批六册仅仅是开端,展望未来,将见证更多经典迪士尼故事以全新面貌呈现。
从西方视角看中国传统故事,为什么大多都很“奇葩”|翻译|西游记|...
上图_1966年,何梦华导演的香港邵氏电影《西游记》剧照比如说西方学者解读我国的西游记的时候,就有很多和我们不一样的见解。西方翻译西游记的亚瑟韦利表示:西游记中的唐三藏代表普通人,孙悟空代表天才,沙僧代表诚意,而且在西方人的翻译里面,西游记不叫西游记,而叫做《猴》,完全突出了以孙悟空为主体。
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判|丹尼尔|坠落的审判|...
《坠落的/审判》电影海报翻面:翻译的坠落行文至此,细心的读者已经发现,保证A面词语联系的是中文形似与英文意指,而保证B面语词联系的则是英文形似与中文同音。这是难以在电影片名的翻译中准确表达的,这也是身体现象学所努力的方向,如果我们不再以视觉与语言为唯一感知,我们还能依凭何物呢?
影视业AI应用如何超乎想象?
华策影视方面介绍,AIGC应用研究院为云平台量身定制了AIGC多语种智能翻译项目,将云平台上的中英文剧情简介输入系统,只需1分钟,就可以生成并输出包括法语、西班牙语、阿拉伯语、日语等多个语种的翻译内容。除了惊人的多语种翻译速度,该系统目前已能实现同步输出多语种的剧情介绍流畅音频。下一步,还将在云平台配图、适...
影视业AI应用超乎想象 剧本评估从一周降为半小时
人工智能时代,探索科技赋能影视创作和传播的新路径、新方法,事实上业内已经做了很多前瞻性的实践。在刚刚结束的香港国际影视展上,华策影视方面透露,去年6月,华策集团成立了AIGC应用研究院。目前,AIGC应用研究院自主研发的编剧助手、剧本评估、视频检索、AI剧照等功能已在内部应用或内测。“一部120万字的小说,使用我们...