洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
杨宪益和戴乃迭将“隔江犹唱《后庭花》”翻译成TheyarestillsingingtheBackyardFlowersbeyondtheriver!(ChineseLiterature.ForeignLanguagesPress,1991年,页137。)由于theBackyardFlowers在译作之中是个专名(propername),因此,如果译者不解说的话,英语读者可能看不懂theBackyardFlowers有什么底蕴。
活动预告|“爱上莎士比亚,是我们一生浪漫史的开端”(10月13日,杭州)
研究古英语与中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动、世界诗歌。著有诗集《我坐在火山的最边缘》等,英文专著《塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化》,中文专著《中古英语抒情诗的艺术》《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》,评论集《缮写室》《青年翻译家的肖像》等;出版文学与社科译著十五种。历获国家图书馆...
川大、西财、川农、西油、成理、川师……四川高校2024招生简章汇总
第十九条学校开设的双语实验班、计算机类专业、中外合作办学专业,学习期间部分课程采用英语授课,金融学(经管国际化创新实验班)的专业课程采用全英文授课,建议统考外语语种为非英语的考生谨慎填报。外国语言文学类专业限统考外语语种为英语的考生报考。第二十条学校与电子科技大学联合举办“金融学+计算机科学与技术”联合学...
诺贝尔文学奖|译者邹鲁路:从小说家、诗人到戏剧家的福瑟
编者按:瑞典斯德哥尔摩当地时间2023年10月5日13:00(北京时间19:00),瑞典学院将2023年度诺贝尔文学奖颁给了挪威剧作家约恩·福瑟(JonFosse)。本文的主体部分完成于2010年,于2014年稍做删补。作者邹鲁路为上海戏剧学院教师,也是约恩·福瑟作品中文版的重要译者和研究者,帮助中国观众走进福瑟。“约恩·福瑟?谁...
BIBF第二天,中外出版人又“玩”出哪些新花样?
6月19日,由二十一世纪出版社集团(简称“二十一世纪社”)主办的“文脉跨海·梦绘万里”主题版权推介活动在北京国家会议中心江西出版集团展区举办,这也是二十一世纪社在BIBF上持续举办的第十四届国际版权推介会,本次活动重点推介了二十一世纪社《迷路》《埃菲尔和他的铁塔》《闪闪》《当动物有了手机》《不大不大不...
第十四届四川外国语大学—英语世界杯翻译大赛入围复审名单出炉
注:按汉语拼音顺序排列(www.e993.com)2024年9月24日。英译汉蔡健骁(上海师范大学)曹慧娴(南京师范大学)陈栋阳(广东海洋大学)陈俊安(北京语言大学)陈舒怡(重庆大学)程洋洋(大连海事大学)单钰奇(青岛科技大学)邓一然(信息工程大学洛阳校区)董梅(岚图汽车科技有限公司)
世界戏剧日 | 来自上海话剧艺术中心的莎士比亚十四行诗
作者:威廉·莎士比亚(1564年4月23日-1616年4月23日),文艺复兴时期英国戏剧家、诗人。译者:梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。
莎士比亚十四行诗 Sonnet 18 | 致世界戏剧日
作者:威廉·莎士比亚(1564年4月23日-1616年4月23日),文艺复兴时期英国戏剧家、诗人。译者:梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。
端午日最毒:自古流传的“毒五月”不能啪啪啪,是真的吗?
即五月初一到初五,是“归宁日”。你看电视剧里,都是这么演的打开网易新闻查看精彩图片《知否》中明兰归宁剧照古人对农历五月的嫌弃与黑(翻译过来就是:宝宝,亲爱的,乖乖)而对五月的称呼呢?是:恶月,郁蒸,妒月,小刑(翻译过来是:小赤佬,臭东西。。。)...
转发国务院办公厅关于做好行政法规英文正式译本翻译审定工作的通知
翻译、审定工作所需经费列入省政府法制办公室的部门预算,由省财政予以保障。四、有立法权的广州、深圳、珠海、汕头市人民政府要按照本通知要求,切实做好本市政府规章英文正式译本的翻译和审定工作。广东省人民政府办公厅二○○三年五月十四日国务院办公厅关于做好行政法规英文正式译本翻译审定工作的通知...