“中秋节”的英译:直译已超意译
中新网上海新闻9月18日电(许婧)关于“中秋节”的英文,国内长久以来一直以直译的Mid-AutumnFestival为标准答案,英语世界则否,原本以意译的MoonFestival(“月亮节”)更为常用。近日,上海杉达学院英语系教授兼外语学院院长、语料应用与研究中心学科带头人曾泰元的研究发现,这样的分布已经松动,甚至出现了大幅的反转。权...
他把中秋节古诗词翻译成英文诗,所有人都叹服,太美了!
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。这里,为大家送上许渊冲的...
又一位泰斗级人物离开了,你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?
许渊冲的表叔,是著名翻译家熊式一,他用英文写的剧本《王宝川》和《西厢记》在欧美上演引起轰动,得到著名剧作家萧伯纳的高度评价,名声大噪,更被少年许渊冲视为偶像。熊式一签名版《王宝川》在许渊冲的履历里,也离不开一个传奇的地方——西南联大。1938年,17岁的许渊冲以优异成绩考入西南联大外文系,次年1月,他...
“端午节”所有知识的英文介绍都在这:雄黄酒居然是这样翻译的
由于端午节是在农历五月初五,月、日都是五,故称重五。所以,英语也可译成theDoubleFifth(重五节)。直接用汉语拼音译成(the)DuanwuFestival(端午节)在外媒上也不少见。如2011年6月6日BBC报道说:ChinahascelebratedDuanwu,anationalholidayon6June,withadragon-boatraceinBeijing.中国...
拾荒大姐做了20几年英文翻译梦 曾与家人闹翻卖血换钱买教材
袁英慧拿出了自己翻译的英文小说,英国作家罗伯特克雷的作品《追踪者》。这本书是她从图书馆外文部借来,在家中翻译的,足足有六大本。“我口语不行,只能从翻译这个工作入手。”袁英慧说,自己的口语是练不出来了,现在主要精力都在文字翻译上,想着以后可以通过这二十多年自学英语的成果,过上好日子。
秋分至,读书时丨北京实体书店活动预告(9月22日~9月28日)
9月23日10:00参与方式线下活动活动地址西城区三里河一区中心花园5号院店三里河阅读空间报名方式鲁迅书店读鲁迅,学翻译本次活动将以英文介绍鲁迅先生的生平,鲁迅作品在国外的传播,并讲解鲁迅《呐喊》的英文版导读,鲁迅翻译过的作品,以及在翻译鲁迅作品时常见的问题等(www.e993.com)2024年11月16日。
国际中文日|语言APP多邻国宣布优化中文课 将增加拼音和汉字功能
2023年4月20日是第十四个联合国中文日,也是由教育部中外语言交流合作中心发起的第四个国际中文日,在中国传统二十四节气“谷雨”这一天,以纪念“中华文字始祖”仓颉造字的伟大贡献。今天,全球知名语言学习APP多邻国Duolingo宣布,其中文课程即将迎来三大更新:教学内容更新及对齐《国际中文教育中文水平等级标准》、拼音学习...
高校英语教学中翻译教学与文化育人的融合
第三,要在英语翻译教学过程中融入中华优秀传统文化的内容。在目前高校英语翻译教学中我们注意到,不少学生能够非常准确地说出“圣诞节”“复活节”的英文翻译,对“春节”“清明节”“中秋节”等中国传统节日却不能很好地翻译。因此,将中华优秀传统文化的诸多内容融入高校英语翻译课堂教学中,不仅能够提高学生的爱国热情,...
语言不通,背景迥异,志愿军如何在异国战场打破交流障碍?
在这点上,周晚芳也有相同的体验。端午节、中秋节、春节,是两国共同的节日。每到这时,朝鲜百姓总会摘一些苹果,做一些打糕,给部队送来。“我们就给他们表演节目,组织军民联欢。”1952年8月31日,中国人民志愿军和朝鲜人民军举行联欢会。图源:新华社一次演出时,周晚芳因为身体不适,请假卧床。一个大娘见屋里有人...
中国翻译界泰斗许渊冲逝世,享年100岁
中国翻译界泰斗许渊冲逝世,享年100岁2010年,许渊冲获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。全文7678字,阅读约需14分钟新京报记者杨菲菲校对陈荻雁6月17日,北京大学官方微博发布消息称,我国翻译界泰斗、北京...