22年前南海撞机,美国叫嚣:加满油并归还飞机,中国处理滴水不漏
一遍一遍修改,也在不断变换着道歉的英文用词。唐部长自然知道这美国人的小伎俩,于是特意请来了国内权威的英文翻译家裘克安老先生。老先生翻越权威的大部头词典,结合自身丰富的翻译经验,配合外交战线的同志,最终迫使美国人在道歉信中不断地加强语气。从第一稿中语气最弱的“regret”,一直改到第六稿中勉强算是诚...
1972年尼克松访华,熊向晖一个问题难倒基辛格,周总理:值得表扬
为了便于理解,熊向晖可以说是绞尽脑汁,请来了懂越剧的工作人员,编写了一本十五六页的说明书,还想着把电影的名字翻译成英文。不料周总理拿到这本说明书后,并不十分满意:“十几页的说明书,谁看?我要是记者,我就不看。”图|熊向晖赠给妻子谌筱华的定情照熊向晖意识到问题所在,却想不出什么好办法,还...
飞虎队译电员马大任的百岁人生
温州马家是名门望族,以书香门第和艺术传统而闻名。马大任的父亲马公愚、伯父马孟容都是书画家,两人早年就读于杭州的洋学堂,分别主修英语和数学。1937年全面抗战爆发时,马大任在省立上海中学读高二。率领八百壮士死守四行仓库的谢晋元团长曾是马大任上学时的军训官,其殉国后,马大任的父亲为他撰写了碑文。1939年...
汪文斌说美国“小心用力过猛闪了腰”,用英文怎么翻译?
“becarefulnottopullitsmusclewhileflexingitsohard”直接理解就是小心在耀武扬威、大秀肌肉的时候,把肌肉拉伤了。这句英文用来翻译“用力过猛闪了腰”,讽刺意味十足,再恰当不过。外交部:美国放飞了多少间谍侦测气球自己心里很清楚连日来,美国就“不明飞行物”持续炒作,大做文章。在2月13...
外来媳妇本地郎:阿娇听不懂英文,天庥一本正经的翻译给阿娇听
土耳其官员:土方拒绝允许以总统飞机通过其领空11月18日04:56|央视国际社会土耳其阿塞拜疆101218强赛归化观察:印尼归化,困于“多而散”11月18日15:39|足球报官方微博体育早晚报亚洲杯6四川发布一批干部任前公示涉多个正厅级领导职务11月18日13:23|四川在线人事任免干部任前公示52亡夫丧子,阿婆起...
王者荣耀英文游戏名字带翻译
40、T英文游戏名字带翻译41、bagn书包;提包;袋子42、airspacen领空,(某国的)空域43、Godfrey戈弗雷44、RoLLFoRMe45、atmospheren大气;气氛46、Romeo罗密欧==Roberta罗伯塔47、Clement克莱门特==Claire克莱尔48、Doug道格49、brochuren资料(或广告)手册...
章含之讲述中美破冰之旅 作翻译全程陪同尼克松
章含之:2月27号的答谢晚宴上,当时中美公报发布了,我上去给尼克松翻译也不紧张了,结果一放松就出了洋相。尼克松当时说中美之间的距离很近,才1.7万英里。当时他说的1.7万英文表达就是17个千,我就糊涂了,结果翻译成1700英里。唯一听出来的是总理,总理就在那笑,他抬着头跟我说,没这么近吧,才1700呀。我说“啊?
张国宝:公务翻译趣闻
其实,美方字斟句酌巧妙地选用了模棱两可的英语词汇,“Wearesorry……”,而没有用“apologize”;所谓“承认”则用了“acknowledge”一词,准确的意思应是“认知”,而查英汉字典,“acknowledge”的中文解释是有“承认”的解释,但美方根据准确的英文理解应是“美方注意到中方认为美国飞机侵犯了中国领空”。
未能准确翻译而造成重大影响的事例 每天都在准备"被动离婚"
美方字斟句酌巧妙地选用了模棱两可的英语词汇,"Wearesorry……",而没有用"apologize";所谓"承认"则用了"acknowledge"一词,准确的意思应是"认知",而查英汉字典,"acknowledge"的中文解释是有"承认"的解释,但美方根据准确的英文理解应是"美方注意到中方认为美国飞机侵犯了中国领空"....
百岁院士陈敬熊:助力“东风一号”长眼睛,“红旗一号”解关键
中国航天科工集团公司科技委常务副主任谢良贵介绍说,陈敬熊院士是他老师的老师,他的研究生毕业论文题目就是陈先生定的。严谨的科学作风是谢良贵对陈敬熊最深的记忆。“陈先生让我把理论翻译成英文,推导公式。当年七十多岁的他,把这么复杂的公式从头到尾地给我推。”...