行业大咖齐聚2024中国数字音乐产业大会,畅谈产业发展趋势
资深音乐企划、知名乐评人、作词人、此刻潮声厂牌主理人流水纪:如果AI能够创造出更多真正精彩的音乐作品,让编曲制作技术变得更加精致、生产过程变得更加轻松,聆听过程中能产生情感共鸣,我觉得其实AI和人脑创作最终是殊途同归的,因为音乐最终还是要传递到每一个活生生的人的内心。融合人性与技术进行音乐创作英国特色...
数字音乐领域大咖在厦门湖里畅谈产业发展趋势
科大讯飞数字娱乐联席总经理、讯飞音乐高级合伙人胡浩:讯飞音乐有句口号:“音乐与AI同行”,这不仅是对AI技术的认知,也是对人文关怀的体现。AI不仅是人工智能的英文缩写,也代表了拼音“爱”的发音。在过去一年多里,我们关注公益、民族原生态、国风非遗、历史名城、社会热点并以之为切入点,与优秀词曲作者、歌手、制作...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
当时的“广州英语”是以汉语语法为主的“中式英语”,采用汉字和英文单词一对一翻译,主要用于对话,重在发音相似。比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当时,广州民间有人就收集了一些英语词汇,再用粤语标注读音,编成一本只有16页的...
专访哈佛理论物理学家瓦法:人总是对万物如何运作怀有好奇心
澎湃新闻:您最近来北京参加世界基础科学大会,同样任教于清华大学的著名人文学者汪晖在其最近翻译成英文、由哈佛大学出版社出版的《现代中国思想兴起》一书的最后一部分是“科学话语共同体的形成”,作为纯文科学者,汪晖非常有趣得把自然科学共同体在中国的形成,作为中国20世纪上半叶拥抱西方现代性的集中标志。不知道就您...
叶君健:别传新声于异邦(中国经典作家在海外)
后者同样以时间为序,讲述了英国文学在中国的传播与接受情况,从清末民初严复与林纾的翻译到20世纪80年代初中国文艺界对英国现代戏剧艺术和音乐的关注,肯定了英国文学的人道主义精神。叶君健此次访问剑桥也会见了一些老朋友,包括“中国通”欧文·拉铁摩尔,作家普里斯特利一家,老朋友李约瑟、瓦尔特·亚伦等人。其中有一个...
叶君健:别传新声于异邦
除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音(www.e993.com)2024年9月20日。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的《山村》以叶君健故乡、具有“将军县”之称的湖北红安县为原型,讲述了一个发生在湖北偏远山村的故...
作为跨学科合作隐喻的K-pop:评迈克尔??富尔《韩国流行音乐》
前三篇都已经翻译成韩文,在《韩国流行音乐杂志》(韩文杂志名????????,英文TheKoreanJournalofPopularMusic)杂志上发表。而回过头来看,除了被翻译成韩文外,前三篇采访都有很强的全球性与即时性,在对金暻铉采访时,由于《鱿鱼游戏》的爆火,金暻铉频繁做客于西方各个媒体与电台。对高玉蘋采访后,韩国、...
专访|95岁指挥家郑小瑛:书写音乐为人民的不老青春
在她的讲述中,“洋戏中唱”“与国际接轨的歌剧制作模式”“《土楼回响》的自信”等话题浮出历史的语境,对今天中国交响乐和歌剧艺术发展具有特别的意义。95岁的“音乐女神”精力充沛、声如洪钟,更像是一位“音乐女战士”,依旧在为钟爱的音乐事业耕耘与奋进,依旧在续写新的传奇。“‘洋戏中唱’不是我的创意,...
【已结束】关于2024年度陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果...
499信息化背景下高级英语课程思政实践西安翻译学院西安翻译学院李然李然,李鲜花著作类语言学2023-09-01500新时代“枫桥经验”视域下建设社会治理共同体的内在机理陕西警官职业学院陕西警官职业学院王阳王阳论文类法学2023-07-13501脱贫攻坚、乡村振兴与县域高质量发展——基于陕西11个国家乡村...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
诗歌断行的来回折返又被单个词的声效所凸显:“无”(no)、“林”(woods)、“回响”(echo)、“苔”(moss)的英文读法,三种圆唇音交替使用,本身便强化了回声的效果,将“返”和“复”表达出来,读起来如空谷余音、悠悠回荡,正合了原诗中的“人语响”与幽静。在这个译本中,从“无人可见”的暗林到落日余晖下的...