妈妈网小金猴AI:创造力主导下的未来一代
1、高想象、创新能力、能抓住本质灵活应用理工科人才具有稀缺性与不可替代性,将在金字塔顶端,无论就业还是未来发展天花板都将非常高。2、过往意义上刷题型,无法灵活应用型学霸;创造力不足、循规蹈矩型学霸立足空间、上升空间大大下降。3、普通层将下沉到真正的底层(普本、普专),面临“高不成、低不就”更尴尬...
翻译科幻作品像戴“镣铐”跳舞?《三体》第二部日本译者上原香织...
说到大刘作品的日本译者,脑中浮现的首位还是大森望,但这位科幻界宗师级别的译者下还有许许多多的翻译成员,上原香织(以下简称:上原)则为其中一员,作为《三体》第二部的日语翻译,一直深耕研究中国的科幻领域。翻译是一项创造性的工作,忠实于原著与创造性并不矛盾。但创造性对译者提出了更高要求,翻译科幻作品...
年度诗歌榜揭晓!2023花地文学榜入围名单公布
毫不张扬的形而上想象力无法用好坏来评论韩东,他的写作是一种置物。《悲伤或永生》是韩东40年诗歌写作的全面的总结,展示了诗人独特的创造性以及汉语之美。他的诗歌重点落在先锋写作的维度上,践行“诗到语言为止”的写作理念,解构与建构并重,以口语、叙事和反讽为策略。“诗到语言为止”意味着汉语写作与古典写作...
梅申友评插图珍藏版《古舟子咏》︱让人心甘情愿进入假象世界|翻译...
首先是“rime”,这是个中世纪英语词汇,是现代英语里“rhyme”的前身,意为“节奏、韵律”,可以用咱们古诗标题中常见的“歌”“行”“吟”对译,但我不赞成用“咏”,因为“咏”似乎很少被置于古诗标题的末尾(如“咏柳”“咏梅”),表歌咏、赞美之意,而此诗的主人公是一个常年被痛苦悔恨纠缠的有罪之人,并非诗人...
陪妈妈汤锐翻译英文童话
2016年秋,接力出版社约妈妈翻译美国作家、插画家彼得·布朗的畅销儿童小说《TheWildRobot》(《荒岛机器人》)。小说比较长,妈妈和我商量了一下,她翻译后会发给当时已经在美国工作的我来帮助校对中英文的准确性。很快,前几章的译文就跨越太平洋来到了我的电子邮箱里。
《燕云十六声》招式特效很棒 招式名称翻译成英文难
近日《燕云十六声》官方发文感叹汉语博大精深,充满了浪漫想象力的招式名称,在翻译成英文时,很难做到信达雅(www.e993.com)2024年9月19日。官方表示最近在筹备科隆展和海外版本的包体测试,过程中发现汉语真是博大精深,太极、隔空取物、金玉手、止水,中文里充满了浪漫想象力的词语……却很难用英文解释。在母语译员的建议下,千言万语只好化作一...
中式英文的翻译,让你笑到肚子疼
最后,善用谐音、发挥想象力。让你翻译“我是一条龙”,如何把它翻得既诗情又画意?如果你的答案是“Iamadragon”,那你可能走错了课堂,今儿我们讲的是中式英语,不能丢掉了中式的韵味。更好的答案,是“Iamalone”。龙,作为东亚地区古代神话中的灵异动物,是高贵的,更是孤独的。一个“alone”,不仅与...
《射雕英雄传》出英文版啦! “降龙十八掌”咋翻译?
书中其他角色翻译也很有趣,比如“五绝”中的东邪黄药师就是TheEasternHereticApothecaryHuang;中神通王重阳是DoubleSunWangChongyang;梅超风是CycloneMei“最糟糕的是你把每个字都翻译准确了,但译作读起来却毫无生趣,这完全丧失了文学翻译的意义。”她说,“小说是一种充满娱乐性、创造性的文学形式,用...
为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
作为研究霍氏译文极其重要的第一手材料,这一笔记是译者思考与阅读过程的忠实记录,也是现存为数不多的霍氏亲笔文件之一,从中不仅能学习到一些做学问、搞翻译的方法,对研究《红楼梦》乃至其他中国文学作品英译也深有启发。汉学家、文学翻译家闵福德曾作序说:“想要理解一位富有创造力的翻译家头脑是如何工作的,这都是弥...
ISAR星空俱乐部沙龙第45期丨J.R.R.托尔金的原型想象力
沙龙主题:J.R.R.托尔金的原型想象力主讲人:贝卡·塔纳斯沙龙时间:9月10日,星期六北京时间上午10:00-11:30(有英文翻译)沙龙方式:线上沙龙奇幻作家J.R.R.托尔金的想象力不仅能构思出一个伟大的故事,还能创造出一个完整的世界。当托尔金第一次遇到中土世界时,行进发生了什么?《指环王》承载了什么样的...