【你说试不试】大有可为、十万之光…五菱星光S,10万级神车?
第四,就是星光S实际并未提供无线充电板的配置,略微遗憾……虽然中央扶手区布局科学实用,符合人体工学,且通过挖孔引线的方式,能从中控下层的镂空空间,将充电线引入上层区域对手机进行有线充电,但毕竟无线充电是大势所趋,且无线充电设备越来越成为区分档次的标准之一,星光S的竞品们几乎都有此配置,希望五菱能尽快补上...
我国平均离世年龄是78.6岁吗?很遗憾,并不是!
但很遗憾,其实二者完全不同。人均预期寿命是指:如果当前的分年龄离世率保持不变,同一时期出生的人预期能继续生存的平均年数。翻译一下:我国2023年人均预期寿命为78.6岁,它的意义是指:我国预估2023年出生的这902万新生儿未来平均能活到78.6岁。而不是2023年我国所有离世国民的平均年龄是78.6岁。而且,由于我国...
React开发者的噩梦:“启动Google翻译后,我的应用频频崩溃!”
当你多次点击按钮时,你会发现状态确实在更新,组件也在重新渲染,但翻译后的文本始终没有更新,无法反映新的数值。问题2:崩溃如果你正在使用如Sentry这样的错误监控工具,或者尝试过手动测试Google翻译,那么你可能已经见过这类问题。在React中,由于Google翻译的干扰,以下错误较为常见:●NotFoundError:Fa...
《巴别塔》:翻译是遗憾的艺术,好译本能“消灭自己”
与之相伴相生的问题也就自然而然地浮现:翻译是否可能完美传达语言的精髓?这本书的回答同大部分翻译理论研究者的理念一致:没有完美的翻译。在故事第八章,普莱费尔教授在课堂上借用了翻译界众所周知的意大利俗语:翻译即背叛(Traduttoretraditore)。翻译是戴着镣铐舞蹈,是遗憾的艺术,是巴别塔的诅咒。幸运的是,在《...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
威尔逊将《奥涅金》定义为“拜伦唐璜式诗体小说”,并坚信“就叙述的速度、重点和简洁而言,没有任何诗人能够超越普希金,甚至包括但丁”,因此力主“按照原来的格律和韵律方案”来翻译——换言之,即参照英语十四行诗的韵步进行处理。令人遗憾的是,尽管威尔逊承认,如果跳过冗长的部分,纳博科夫译本“读起来非常惬意,也能...
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
用ChatGPT做翻译,或者使用其他语言去给ChatGPT发指令,往往给非英语说话人留下深刻的第一印象(www.e993.com)2024年10月25日。很多人对语言智能的认知还停留在金山词霸阶段——有个多语种的电子词典可以做双语种互相翻译。可是如果有这么个ChatGPT神器,可以接受我用母语输入,并能够用我看得懂的语言智能地做出回答,可真是太神奇了。
环游库尔德斯坦见闻录:旅行的意义是什么?-虎嗅网
结果所有租车行的人都不会说英语——事实上我这次土耳其东部的整个行程中,除了个别酒店前台之外,路上只碰到过一个会说英语的土耳其人,英语的普及率之低跟南俄有一拼。这主要有两方面的原因,首先,土耳其的邻国都不是英语国家,缺乏语言环境;他们出国的机会也不多,你很少会在世界各地碰到土耳其人。其次,土耳其人受...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
夏宇,影剧科系毕业,独立出版十本诗集,以李格弟之名写流行歌词两百余首,于台北巴黎往返居住。诗有英文法文日文德文荷兰文译本。界面文化:这套诗集的装帧完全不同于你以往的作品,说实话一开始拿到我有点意外,它们极简到有点不易于保存,可能拿到手中就会卷边会褶皱,可以说说你这次的设计想法吗?
iOS 18.1 beta 3评测:越来越像安卓了
录音转文字功能,实际用起来准确率还是挺高的,几乎没有遇到错误的翻译,而且不同人物之间的对话,系统也会用名字进行标注,方便用户对照查看。需要注意的是,如果你的设备是iPhone15Pro或iPhone15ProMax,升级iOS18.1beta3后发现没有通话录音功能,不妨在设置-电话中找到CallRecording,开启这个选项后,便可以使...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
南都:目前为止,你翻译出版过西川、芒克、多多三位中国诗人的诗集。你选择作品的标准是什么?柯夏智:比方说前年出版多多的诗集。他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,...