“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
如今,也已经有多地开始探索。如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》的标准,对一些地名进行统一。福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能...
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
如可回收物应是复数形式"Recyclables"、无障碍服务应是“Accessibilityservices”;在滁州博物馆发现可用“Reception”代替“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给...
GB 2099.7-2024 英文版/翻译版 家用和类似用途延长线插座 安全技
GB2099.7-2024英文版/翻译版家用和类似用途延长线插座安全技术规范家用和类似用途延长线插座安全技术规范1范围本文件规定了延长线插座的分类、主要技术参数、要求、标志、符号和说明书、检验规则,并描述了相应的试验方法。本文件适用于户内或户外使用的、家用和类似用途的延长线插座。本...
全国首部!公共场所外语标识以后在广州都有专门的管理规定了
近年来,公共场所外语标识设置问题凸显,主要表现在:一是哪些公共场所需要设置外语标识不明确;二是有的外语标识设置不规范、不准确;三是对外语标识监督管理和服务职责不清晰。广州市探索制定全国外语标识设置管理方面的第一部地方性法规,对优化广州的国际语言环境,促进国际大都市建设,保障和推动广州在扩大高水平对外开放中...
数据相关术语、英文翻译以及定义汇总看这里!
9、组织数据organizationdata:组织在自身生产经营活动中收集、产生的不涉及个人信息和公共利益的数据。10、衍生数据deriveddata:经过统计、关联、挖掘、聚合、去标识化等加工活动而产生的数据。11、数据处理者dataprocessor:在数据处理活动中自主决定处理目的、处理方式的组织、个人。
市司法局召开《广州市公共场所外语标识管理规定》实施工作调研...
全国首部公共场所外语标识管理的地方性法规——《广州市公共场所外语标识管理规定》将于2024年2月1日起施行(www.e993.com)2024年11月22日。为认真做好该法规的组织实施工作,1月24日上午,市委外办雷玮琚副主任、翻译室姚健建主任一行6人赴市司法局,就立法、普法、执法方面的相关问题与市司法局座谈交流。
公共场所外语标识怎么标
《广州市公共场所外语标识管理规定》(以下简称《规定》)已于2023年11月29日经广州市第十六届人民代表大会常务委员会第二十一次会议表决通过,于12月28日经广东省第十四届人民代表大会常务委员会第七次会议批准,将于2024年2月1日起施行。《规定》以打造国际交往中心城市、国际消费中心城市、推动国际大都市建设为目标,...
公共场所外语标识怎么标?广州为此制定全国首部地方性法规
三是明确其他公共场所可以根据需要设置外语标识。同时,法规还明确规定,市政府有关职能部门要确定应当设置外语标识的公共场所目录和标示信息种类,并向社会公布。怎么设?以规范汉字为基本服务用字辅以外国文字译文近年来,关于各类“雷人翻译”的报道屡见报端,比如将“请在一米线外等待”翻译成Pleasewaitoutside...
街头标识外语“神翻译” 有了法律规范
广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)就对外发布。如今,公共场所外语标识有了地方性法规。
SVG海报 | 这些让人哭笑不得的外语标识,你会正确翻译吗?
全国首部针对公共场所外语标识的地方性法规将于2024年2月在广州市正式实施。在现实生活中,一些让人啼笑皆非的外语标识屡见不鲜,如部分商店名译为“namesmo