诗能不能“译”?读翻译作品,读者也有自己的“责任”|东坡大家讲
1994年,伯顿·华兹生《苏东坡诗选》翻译了116篇苏轼诗词文。到现在,艾朗诺教授翻译了1000篇东坡诗词文。这是一个漫长的东坡翻译史,也是西方对于中国古典文化的接受史。在艾朗诺看来,中国古典诗歌翻译为外语,的确是件十分困难的事。因为一旦变成其他语言,古典诗歌中的音乐感和押韵的部分就没有了,“不管是谁,英文翻译...
有奖问答:这首英文词是苏轼哪首作品?
当中国诗词翻译成英文,你能听出来原诗是什么吗?来听听美国汉学家艾朗诺教授用英文念的这首词,你能听出是苏轼的哪首作品吗?留言参与并答对的幸运用户将获得神秘礼物一份。拍摄场地支持:宜宾竹文化博物馆(封面新闻记者李庆王越欣)
美国知名汉学家艾朗诺分享他眼中的苏轼
1994年,伯顿·华兹生《苏东坡诗选》翻译了116篇苏轼诗词文。到现在,艾朗诺教授翻译了1000篇东坡诗词文。这是一个漫长的东坡翻译史,也是西方对于东坡文化的接受史。在艾朗诺看来,中国古典诗歌翻译成外语,的确是件十分困难的事。因为一旦变成其他语言,古典诗歌中的音乐感和押韵的部分就没有了,“不管是谁来译,用英文...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
英国广播公司于2020年推出了题为《杜甫:中国最伟大的诗人》的英语纪录片,由此打开了世人了解古诗的窗口。以许渊冲为代表的本土翻译家在古诗英译方面成就斐然,诠释了胸怀家国情和文化梦的“翻译家精神”。古诗不古,经典永流传。在新时代背景下,古诗英译不仅有助于进一步彰显中国文化软实力,而且有助于为丰富世界文化提供...
小学语文1-6年级必背古诗75首,中考必备,转发收藏!
小学语文部编版1-6年级必背古诗75首,附译文1、《江南》汉·汉乐府江南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。翻译青年男女在江边采莲,茂盛的莲叶在江中生长,有些游鱼在莲叶间穿梭往还。鱼儿一会儿游向东,一会儿游向西,一会儿游向南,一会儿游各北,无拘...
描写荷花的诗句有哪些?十五句赞美荷花的诗带翻译
一、风蒲猎猎小池塘(www.e993.com)2024年12月20日。过雨荷花满院香。——李重元《忆王孙·夏词》翻译:小池塘中,风中的水草烈烈有声,雨后的荷花散发着阵阵清香,弥漫整个庭院。二、碧荷生幽泉,朝日艳
送别!翻译界泰斗许渊冲逝世,你可知他翻译的诗有多美?
从事文学翻译长达六十余年,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他将中国的《诗经》《论语》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将经典名著《包法利夫人》《红与黑》等翻译成中文。因为他,中国读者认识了于连、哈姆雷特、包法利...
杜甫诗的神韵,翻译为何无法传达——BBC纪录片引发的争议
汉语无时态的现象也给英语翻译增加了难度。如《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》一诗,纪录片中四句的翻译全都用了过去时态,如果我们细加分析,似乎也可以理解,毕竟这是杜甫在回忆儿时看到的情景,但如果我们回过头去看看原诗,“??如羿射九日落,矫如群帝骖龙翔。来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光”,这哪里有“过去时”...
艾朗诺谈苏轼文集的翻译
现在被英语学界所知的只有华兹生(BurtonWatson)翻译的《苏轼诗选》(SelectedPoemsofSuTung-Po),数量仅一百多首。一般读者可能连这一本都不知道。造成现在这样的情况原因在于:中国古典诗歌在英语世界的传播过程中,大家起先注意到的是唐诗,而后才注意到宋诗;又因为华兹生翻译苏轼较早,所以大家会觉得苏轼已经有人...
苏轼很搞笑的一首词,翻译过来就是:有个丑老婆总比没有强
逗比的苏轼还曾写下一首很搞笑的诗,翻译过来就是:有个丑老婆就不错了,总比没有强。这首诗名为《薄薄酒》,全文如下:薄薄酒,胜茶汤;粗粗布,胜无裳;丑妻恶妾胜空房。五更待漏靴满霜,不如三伏日高睡足北窗凉。珠襦玉柙万人相送归北邙,不如悬鹑百结独坐负朝阳。