惨遭玩家恶搞的游戏名称 波斯猴子少女卷轴
开发初期由小岛制作主导,游戏名称原定为《合金装备:崛起》,在开发团队换手为白金工作室、小岛制作室转为监制工作后,更名为《合金装备崛起:复仇》。在大作凋零的2014年1月,《合金装备崛起:复仇》PC版的发行无疑是这个寒冬里一丝温暖的火苗。虽然时隔将近一年才登陆PC平台,但游戏有口皆碑的优化说明了白金工作室在这...
《黑神话:悟空》发布1.0.8.14860更新补丁:修复多项问题并调整游戏...
在语言方面,本次更新新增了部分语言的影神图翻译,并优化了部分已有翻译;新增了部分语言的小曲歌名和歌词翻译,并修正了英文小曲歌词的显示错误;优化了部分语言的天赋、披挂和行囊的翻译,并修复了部分文本错误;还优化了部分语言的字幕排版展示。值得注意的是,游戏科学官方发现,在PS5中如果系统语言为土耳其语,会导致游戏...
英语在线翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语在线翻译相关信息,每天更新英语在线翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语在线翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
8月19日,《黑神话:悟空》制作人冯骥在接受新华社采访时,也透露出游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”。而悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”。游戏第一章...
游民黑神话地图实用性获认可!国外玩家翻译英文版本
国外玩家翻译英文版本游民星空推出的《黑神话:悟空》互动地图已更新至游戏第四章,地图内直观易懂的收集物标记和对游戏关卡结构的清晰还原获得了不少玩家的好评,提升了大家的探索效率。互动地图自上线以来也受到了不少国外玩家的关注,甚至有热心的玩家将地图翻译成了英文版本供其他玩家使用。
《黑神话:悟空》的英文翻译有哪些亮点?
游戏里面也有一些boss名称用了意译,比如“幽魂”译为WanderingWight,其中wandering意思是“流浪的”,wight指的是“鬼怪”(www.e993.com)2024年10月15日。这里为什么不翻译为WanderingGhost呢?这是因为ghost在英语里面通常指的是没有形状、悬浮在空中的幽灵,而wight的形象更加接近“骷髅怪”,而在黑神话里面“幽魂”长这样:...
杀手3游戏字幕怎么翻译成中文 英文翻译中文操作方法
杀手3中的英文是很多玩家关注的重点,本次就为大家带来了杀手3游戏字幕中文翻译方法,告诉大家怎么翻译中文,非常全面的内容,想了解的朋友可以参考,希望能帮到大家。游戏字幕中文翻译方法字幕可以使用相机功能暂停,还是非常好用的,至少大家可以看懂任务字幕到低说的什么。
游戏界最抽象的翻译,都在《帝国时代4》里
另一个存在争议的翻译是“大型箭塔”(Keep),也是从2代沿用到了4代。尽管在4代的大多数语境下,Keep指的都是城堡的主楼。但这些错误都不如帝国2决定版中的“微软雅黑”阵营来得离谱。“微软雅黑”的英文原文是Georgia,本应指代独立国家格鲁吉亚。根据B站网友“此用户不存在”的说法,在原版游戏中,英文版本使用了...
“头像”用英语怎么说?别翻译成“head picture”!
有些人可能会想当然地认为是“headpicture”,但是它的意思是“头部特写”。我们的头像其实并不局限在头部特写,也有风景卡通人物等等,所以这么翻译就不够全面准确了。正确的说法是:profilephotoprofilepicture如果把微信语言设置成英语,头像一栏显示的就是“profilephoto”。
不止建筑与风景!黑神话里的东方哲学,唯美又震撼!
还有游戏里的名词翻译,黑神话悟空并没有采用完全的英文翻译,比如说妖怪没有直接译成Monster,而是采用了YaoguaiKing、BlackBearGuai这种偏于意译的翻译方式,将中国传统文化特色体现出来,更有代入感。游戏存档方式,用的也是满满中式元素,存档时猴毛变为一根香,通过上香的动作存档,还会有金佛流苏、蛛丝网落、枯木逢春...