历史瞬间:美国总统辩论的十大经典名场面
??翻译:第一场也可能是至今最著名的电视直播美国总统辩论由英俊的民主党人约翰-肯尼迪(JohnFKennedy)对阵共和党副总统理查德-尼克松(RichardNixon),为总统辩论和电视本身创造了决定性的时刻。身体虚弱的尼克松当时正在养病,脸上有胡茬,但他拒绝化妆。据说电视观众认为肯尼迪获胜,而收音机听众则认为尼克松获胜或平局。
菅义伟慰问特朗普被批英语水平低:这样的英语像是机器的简单翻译
本月3日,菅义伟在个人社交账号上用简单的英语写道:“看到您(特朗普)确诊感染新冠病毒的消息,我很担忧。希望您尽早战胜病毒,回归日常生活”等。自民党外交小组会议的参会者7日表示,“这样的英语像是通过机器简单把日语翻译成英文”,还有参会者吐槽菅义伟用的是英语过去式“Iwasworried”,这容易被理解为现在已经不...
“国嘴”唐闻生,曾为周恩来担任翻译,基辛格说她可以竞选总统
后来,唐明照和同在美国的中共地下党员冀贡泉说起了女儿出生时的场景,并要求冀贡泉给女儿起名,“闻父归而生那就叫‘闻生’吧!”冀贡泉脱口而出,于是,唐闻生便有了“闻生”这个名字。(冀贡泉)因为父亲唐明照工作的关系,唐闻生的童年是在纽约的曼哈顿岛上一个叫格林威治的小村落度过的。当时,唐闻生一家居住在一...
1984年国宴中,盘里摆着鸡蛋的里根,看到翻译餐盘:咱们交换吧
在宴会厅中,坐在里根总统旁边的是中方翻译施燕华。施燕华与丈夫吴建民都是我国资深的翻译家,他们曾为毛主席、周总理、邓小平等国家领导人提供翻译服务,也服务过多位外国领导人。中国的菜名往往富有诗意和想象力,但这也给翻译工作带来了不小的挑战,尤其是在中西方饮食文化差异较大的情况下。比如,那道名为“龙须...
傅立民:拜登退选获九成美国人认可,哈里斯参选改变美国政治
在傅立民的外交生涯早期,他曾供职于美国务院中国工作组,并作为首席中文翻译陪同时任美国总统尼克松于1972年访华。中美建交后,傅立民先后担任国务院中国事务主管和美国驻中国大使馆副馆长兼临时代办。1993年至1994年,傅立民作为负责地区安全事务的助理国防部长,为重建中美防务和军事关系发挥重要作用。
叶君健组织翻译了《毛泽东诗集》,外交部曾把英文版本赠给美国总统...
叶君健组织翻译了《毛泽东诗集》,外交部曾把英文版本赠给美国总统尼克松助力秘鲁供电能力和服务水平“双提升”——中国电力企业护航亚太经合组织领导人非正式会议相关活动空腹有氧运动不适合有胰岛素抵抗的人群,单纯靠饿着能瘦下来吗?冷冻主食方案,可以让体内的丁酸含量增加10%至20%,缓解肠道的慢性炎症逆转胰岛素抵...
为什么中国把美国总统名字翻译成特朗普,而不是川普?
关于美国总统DonaldTrump的译名其实早有争议,中国官方新闻杂志都将其译为“唐纳德·特朗普”,但也有不少人对“特朗普”这一译名产生质疑,认为“特朗普”的中文发音跟Trump[tr??mp]的英语发音对不上,反而“川普”这个译名似乎更加接近其英文发音。翻开《英语姓名译名手册》以及后来新华社译名室委托中国对外翻译出版...
被吐槽的“紫发女“竟是美国总统首席翻译!但权威人士说她水平并不糟
2017年11月,钟岚作为当时美国“第一夫人”梅拉尼娅的随身翻译,出现在北京人民大会堂的中美领导人会晤现场,这也是她在成为国务院正式雇员后的重要政治场合的“首秀”。在本次阿拉斯加的中美对话中,美国国务院派出了两位专职资深中文翻译,其中一位就是这位灰紫色头发翻译,名为LamChung-Pollpeter,中文名是钟岚,她毕业于...
给美国总统当翻译是种什么体验?
据美国翻译处(OfficeofLanguageServices)主页显示,目前美国国务院拥有约1700名口译员、300名笔译员,他们所翻译的语种和工作任务各不相同,也包括为总统翻译。白宫暂时不会招聘新的翻译人员,除了俄语翻译。这么看来,特朗普说翻译不会俄语可能是真的。已经做过7任总统口译员的翻译处主管奥布斯特(HarryObst)介绍,想要...
...朵金花之一,毛主席培养的女外交官,两位美国总统都称赞的翻译奇才
章含之(1935-2008),系民国时期安徽督军陈调元的孙女,北洋政府司法总长兼教育总长章士钊的养女,新中国党和国家最高领导人毛泽东的英文老师,外交部部长乔冠华的妻子,一生充满神秘的传奇色彩。曾多次担任毛泽东的翻译,参与基辛格秘密访华、尼克松总统访华、上海公报谈判、出席第27届联合国大会等一系列重大外交活动。美国前总统老...