“若不是耿昭杰,这一切无从谈起”|一汽与大众合资谈判始末-上
我在翻译组,文种有英文、日文、俄文、法文、西班牙文和德文等。我原来学的是俄文,一汽在建厂初期的俄文翻译有200多人,很多后来都转行成为专业技术人员。我身边的老翻译都堪称我的老师。那时我年轻,跑图书馆、找杂志、翻文章、交稿子,翻译中遇到不懂的问题,就找老同志请教,所以比较快地适应了工作。▲2024年6月20...
“骑行热”下的生意经
“这可能是因为你的自行车坐垫前面翘得过高,我们先做个测试……”“‘飞艇师’英文名是BikeFitting,是比较新的一个职业。目前还没有贴切的一个中文翻译,可以暂且称之为运动调整师。”梁锦平向记者解释道,“BikeFitting在国外很早就出现了,先是在欧美开始普及应用,近两年开始被中国骑行爱好者所知。”梁锦平在...
中国禅是佛教的一个宗派吗?|佛法|道教|佛陀|惠能|坛经|星云大师...
瑜伽是一个梵文单词,意思是“连接、结合、驾驭、束缚”。它与英语单词yoke同源,yoke的意思是控制一个人的思想。由于与瑜伽的直接关系,“禅那”指的是控制一个人的思想,从而进入一种宁静的精神状态。胡适在研究中国禅宗的发展时说:“总起来说,印度的禅……都是‘入定’。”如果说“入定”是禅的精髓,那么,它显然...
公路车坐垫前后位置调整——Steve Hogg Bike-fitting 理论翻译(三)
本人大学专业修的是翻译,但学艺不精,对于Bikefitting也是一知半解,译文将会尽量忠实于原文,欢迎大家就其中的fitting理论进行探讨交流。这篇是系列文章的第三篇,Steve评价了传统的KOPS原则,探讨了在自行车上取得身体平衡的重要性以及影响因素,在最后他也提出了他的具体调整建议。正文:如何确定一个车手的公路自...
GB 13057-2023英文版翻译 客车座椅及其车辆固定件的强度
ChinaAutoRegs|GB13057-2023英文版翻译《客车座椅及其车辆固定件的强度》StrengthofseatsandtheiranchoragesofpassengervehiclesGB13057-2023英文版1范围本文件规定了客车座椅及其车辆固定件强度的技术要求与试验方法。本文件适用于M2和M3两类中的Ⅱ级、Ⅲ级及B级客车用前向安装的乘客座椅,以及此类...
JT/T 1095-2022英文版翻译 营运客车内饰材料阻燃特性
ChinaAutoRegs|JT/T1095-2022英文版翻译《营运客车内饰材料阻燃特性》FlameresistanceofcommercialbusinteriormaterialsJT/T1095-2022英文版1范围本文件规定了营运客车内饰材料阻燃特性的技术要求、试验方法及实施的过渡期要求(www.e993.com)2024年9月8日。本文件适用于M2类、M3类中的B级和Ⅲ级营运客车内饰材料阻燃特性的...
GB 15083-2019英文版翻译 汽车座椅、座椅固定装置及头枕强度要求
??ChinaAutoRegs|GB15083-2019英文版翻译汽车座椅、座椅固定装置及头枕强度要求和试验方法StrengthRequirementandTestMethodofAutomobileSeats,TheirAnchoragesandAnyHeadRestraintsGB15083-2019英文版翻译CONTENTSForeword1Scope
如何给孩子选择优秀的翻译版本?一篇文章看明白
《柳林风声》的译本有242个,我们《文库》中所选的译本是杨静远先生翻译的,这个版本也是徐德荣老师推荐的。我们看杨静远先生翻译的这一句:“他斜倚着座位,仔细打量着坐垫、桨片、桨架……”只是一个词“斜倚”,便把鼹鼠那种悠闲的状态描绘出来了,那是一种梦悠悠、美滋滋的感觉。而其他译本,则是翻译成“仰头靠...
翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
熊式一是一名翻译家,常年在英国深造。他在友人和教授的鼓励下,尝试改写了中国传统故事《王宝钏》,创造了英文话剧版本,并在1934年夏出版。熊式一靠着《王宝钏》在欧美一“剧”成名,在当时的英国引起了巨大轰动,并受到了英国戏剧家萧伯纳的接见,一时之间风光无两。
兑现“两个奥运 同样精彩”的庄严承诺 “北京服务”金名片再次闪耀
“所有洗衣服的女士和男士,都是绝对优秀的帮手!感谢伟大的中国为我们做的一切!”在冬残奥村,一位完全不会中文的美国代表团成员,亲笔写下了这封中文感谢信——先用翻译软件将英文翻译成中文,然后对着手机一个字一个字“画”了一晚上,第二天一早送到居民服务中心。