川合贞吉——在上海卷入佐尔格谍报活动的日本人
汽车、电车和行人不停地在街上来往穿梭,熙熙攘攘。在一片喧嚷中,一辆有车篷的汽车停在了我们面前。就在我略感惊讶的时候,车门打开了,一位戴着赛璐珞框眼镜的、长相有点恐怖的外国女性,向我们招手。一双像鹰一般的眼睛,令我印象深刻。尾崎用眼神催促我上车。汽车驶过了苏州河,来到了南京路。然后来到了一家很...
第三十届北京国际图书博览会取得丰硕成果 用书籍架起沟通世界的桥梁
“人类命运共同体”“一带一路”“新质生产力”……大批彰显中国声音的主题出版物通过图博会走向世界:“理解中国道路”丛书输出英文版,《光荣和梦想的远征——中国共产党与第二个百年的伟大奋斗》输出尼泊尔语、阿拉伯语版权,《人类命运共同体:全球治理的中国方案》输出英文版,《新质生产力》英文、法文、俄文、阿拉伯...
??平安成为哈尔滨吸引游客的一张名片
由于两位印尼游客只懂印尼语,公证员与其交流过程中,需要由翻译将公证相关材料从中文译成英文,再由对方的翻译将英文译为印尼语转述给当事人,印尼当事人回答问题也需要两次翻译,沟通阻力较大。公证员十分耐心地为其解释了各项材料,帮助他们完成了签字、捺指印等一系列程序,并全程进行了录像,待全部公证办理完毕已是晚...
对话青年汉学家:上海从本质上、精神上、文化上和生活方式上都是...
上海通常以熙熙攘攘的外滩、南京路为代表,但崇明岛向我展示了一个不一样的上海。它表明社区在工作,村庄在发展,人们的生活在改善。白兰:我比较关注文化产业,对米哈游公司制作的《原神》游戏很感兴趣。米哈游正在使用这一新的、年轻人很关注的产品和平台来推广中国文化,我觉得很了不起。塔里克:我们还去参观了杨浦...
《长安三万里》大火!唐诗英译,太令人惊艳了!
本文由爱V高中英语首发整理《长安三万里》剧照:高适除了李白和高适人生轨迹的彼此纵横交错之外,这部印证了追光动画十年功力的影片,也展现了长安城的熙熙攘攘、扬州的繁花似锦、以及漠北塞外的风雪苦寒。Interweavingthepersonalfatesofthesefigures,thefilmvividlyreenactsthemagnificentscenesofthe...
吐槽身边雷人英文翻译 会影响重庆城市形象吗?(图)
随着一本《美食译苑中文菜单英文译法》的出版,2158道中餐饭菜终于有了官方英译名(www.e993.com)2024年10月21日。除了菜名,生活中,还有哪些翻译让人惊呼“天雷滚滚”?网友讲述:看到这些雷人翻译当时我就震惊了随着经济社会发展,作为西部地区唯一的直辖市,近年来,重庆走起“国际范儿”。来到解放碑、观音桥、沙坪坝等商圈打望,熙熙攘攘人流...
在作家之前,鲁迅首先是位翻译家,一文了解近代以来的翻译之变
文字是时代的唱片,翻译则是将内容播放出来的机器,时代变了,机器自然也就更新换代了。在这背后又是什么样的思维在主导?不同年代不同翻译最近热播的重大革命历史题材电视剧《觉醒年代》第一集中有这样一个画面:在熙熙攘攘的上海街头,一位说书先生手持快板,嘴上念念有词,引来一大群中国人和外国人驻足围观。...
原来是郝思嘉,现在是斯嘉丽,翻译们的词库为什么要更新换代
不同年代不同翻译最近热播的重大革命历史题材电视剧《觉醒年代》第一集中有这样一个画面:在熙熙攘攘的上海街头,一位说书先生手持快板,嘴上念念有词,引来一大群中国人和外国人驻足围观。只见他声情并茂地讲着:“嚓啦啦小锣敲起来,《青年杂志》已出版。中国社会多磨难,陈独秀两张药方来公开。德先生,赛先生...
从《寻路中国》到《敖德萨的历史》:我的非虚构翻译探索之旅丨直播...
译路缘起2011年《寻路中国》中文版出版,2012年《江城》中文版被摆到了中国人的书架上,我们认识了一名叫何伟的美国人,一位叫李雪顺的译者,越来越多的人喜欢上了非虚构文学。近十年后,何伟落脚成都,在四川大学教授非虚构写作;李雪顺译笔不辍,将《一座梦想之城的创造与死亡:敖德萨的历史》翻译成书,带领中国读者走...
84岁老人地铁口卖书 自学英语已翻译出版三本小说
“我这本最新的(译作)是在电脑上打出来的。”林宝山语气里透露出一股自豪感。这本最新译作,是将英文版的匈牙利小说翻译成中文。回忆起在悉尼图书馆读到的这本小说,老人觉得,书中那种对生命满怀希望的精神,唤起了他对曾经医治过的一位已逝病人的回忆。