【佳作评介】一本好书会影响我们的人生道路———《森林之花...
2019年3月,笔者有幸与上海浦睿文化传播有限公司达成协议,翻译英文版的《森林之花:玛格丽特·米的植物学笔记》(下文简称《森林之花》),将这本不可多得的好书介绍给中国读者。说老实话,开始时,我只把这份翻译的经历当作一次寻常的工作,是我的又一部“译作”,是我的“翻译简历”中的另一个条目。但很快,玛格丽特...
农民工翻译《海德格尔导论》:找到人生的另一种可能
这是一本英文著作,在陈直的规划中,完成初次翻译至少需要半年甚至更长的时间。“因为我还需要打工,工作外的时间非常有限。”而他的英文基础薄弱,需要从某翻译软件上自学词汇。在今年正式开始翻译工作前,陈直一直保持着对哲学专著的阅读和思考。陈直告诉记者,翻译也算是一种哲学学习的活动,“因为翻译需要每一句话都必...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间。”在家中,陈媛向记者展示了英文版的《云上的奶奶》这本书,谈到自己的小说被翻译成全英文版本,陈媛语气中有着掩藏不住的开心。这是陈媛出版的第一部自传体小说,虽然只有13万字,但对于她来说,创作却是一条非常艰辛的道路。2...
云中锦书丨从《孙子兵法》到《红楼梦》 土耳其汉学家的“译”路人生
最近七年间,吉来一直在进行《红楼梦》的土耳其语翻译工作。吉来认为,这是一部充满情感、哲思和历史知识的作品,对它的翻译不仅是语言的传递,更是跨文化的交流。吉来相信,这本书的土耳其文译本问世将对土耳其汉学事业产生积极影响,为土耳其文学、文化界和学术界带来新的视野,增进中土两国人民之间的友好往来。03...
人生的下坡路
人生,随时补课都不算晚。译者已过中年,虽说早年就曾经读过,这次翻译更是字字句句细细咀嚼、反复修改,但仍有很多内容理解不到位,日后还需时不时地拿出来学习。时过境迁,无疑会有全新的体会。这本书的构成比较特别。因为河合隼雄先生作为心理咨询师,有着严格的保密义务,使用现实中的真实事例非常受限制,所以这本...
李总理人生路上遇到的三位恩师,每个人对他帮助都很大,他们是谁
龚教授严谨的学风和丰富的知识深深吸引了李克强,深受龚教授的激励,他努力学习(www.e993.com)2024年11月26日。为了学好英语,他每天不断背单词,努力提升自己的语言能力。苦学不辍的李克强为了练好英语,翻译了许多英文法律文献,这过程增长了他的国际视野。课余时他经常与龚教授和同学们进行知识的探讨与交流,互相促进,共同进步,这也让他渐渐形成了自...
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
2014年,她的第一部小说《云上的奶奶》出版,这部13万字的自传体小说,在2017年被改编成同名微电影,荣获国际大奖。2021年,她的另一部自传体小说《半边翅膀》出版。2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,华西都市报、封面新闻记者采访陈媛时了解到,她的英文版《云上的奶奶》已于...
与疾病缠斗一生始终不屈,98岁翻译家吴钧陶再向上图集中捐赠手稿
吴钧陶少年时因患骨结核导致右腿残疾并辍学,自学英语成才。随后几十年,他一直在与病魔的抗争中度过。他把自己九十多年的人生经历归结为围绕着书籍事业的一生,翻译与写作是面对疾病与坎坷,始终坚持的事业,阅读则是收获各种知识信息的途径。在上图馆员的邀请下,吴钧陶朗诵了《春夜喜雨》中文与英文版。在其翻译的《杜...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。豆瓣评分都超高,书籍内容也充满故事性。《小王子》,相信没有人不知道这本书:全世界最畅销的经典图书之一全球发行量超5亿册被翻译成250多种语言...
作为翻译家的金庸
仅就数量而言,已出版的译作尚不足他译作的半数。1993年,金庸在《明报月刊》一月号发表长文《功能选举的突变》,随即又自译为英文,署名LouisCha,在该月刊三月号刊出。这是金庸翻译生涯的尾声,不过是“中译英”,而且是翻译自己的文章。金庸译作的特点与价值...