2025年中国石油大学英语翻译基础硕士研究生入学考试大纲已公布
《英语翻译基础》是翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的专业基础课考试科目,其目的是考查学生是否具备进行MTI学习所要求的翻译基础。《英语翻译基础》要求考生具有较好的文学修养,具备中外文化传播、科技翻译、公共服务翻译(含法律翻译、商务翻译等)等领域的基础性背景知识,掌握中英双语在选词、造句、谋篇方面的异同,...
从村庄读懂中国——探访“云南三村”
这三个村当时分别隶属于禄丰、易门、玉溪三个县,因此被称为禄村、易村、玉村。????调查最终形成三本报告——《禄村农田》《易村手工业》《玉村农业和商业》。1943年到1944年间,费孝通访问美国时,曾以英文翻译这三本报告,并于1945年由芝加哥大学出版社出版,后合编出版了中文版的《云南三村》。????...
丝路文学■段建军:文学翻译者是不同语言的作者和读者之间进行修路...
贾平凹的作品已经被翻译为英、法、德、日、韩、越等多国语言文字出版,其中英文译本16种39部作品,包括单行本和文集(独立文集与多人合集);法文译本4种7部作品;德文译本3种7部作品;日文译本3种4部作品;韩文译本2种2部作品;越南文译本13种30余部作品。
白朗为了村子修路,免费给老板当翻译,让人高看一眼
掀翻苹果,摆脱英伟达,OpenAI七万亿美元芯片计划启动科技旋涡“滑铁卢”颓势难改,酒鬼酒新掌门首秀折戟天下财道社郑刚·果郡王大战罗永浩·钮钴禄,《中国散伙人》变成连续剧雷达财经大病医疗,压垮普通人的最后一根稻草一点财经新浪财经头条意见反馈留言板4000520066欢迎批评指正关于头条|如何入驻|发...
印度撤军,中方还修路吗?翻译一下中国外交部和国防部的话
印度撤军,中方还修路吗?翻译一下中国外交部和国防部的话注意了!在中国网官微后台回复相关关键词:“台风”、“中印”、“全运会”…可以看到更多内容!“印度撤军!”28日下午,这四个字“刷屏”了。持续了七十几天的两国军队对峙宣告结束。中国外交部发言人28日宣布,当天下午14时30分许,印方将越界人员和设备...
“快男”遗珠田釜铭改行修公路 《天天向上》工地最美翻译
巴基斯坦卡﹒拉公路Ⅲ标项目的总工李洁勇、技术主管田釜铭、葡萄牙语和英语翻译李兰和全国青年岗位能手朱启晖四名代表现场讲述修筑中巴公路过程中的故事(www.e993.com)2024年9月21日。令人意外的是,田釜铭除了卡拉公路技术主管的这一身份,居然还是一枚标准的“快男遗珠”!原来,田釜铭是一个音乐爱好者,经常自己创作歌曲,他还曾经在2010年参加过《...
长沙县:英文夹杂拼音 指示牌翻译真逗
“路牌上'东一路'翻译过来是'EastoneRd',而'东三路'翻译过来是'EastsanRd'。”贺女士表示,同一块路牌最起码应该对翻译格式进行统一,一条路用的是全英文翻译,而另一条路却用英文夹拼音的翻译。更令贺女士意外的是,路牌上“东三路”的翻译中,“san”的拼写还是错误拼写,“s”变成了一个镜面字母。“希望能...
要想富,先修路:最早在四川眉山县发扬光大!丨那个年代那句话(见) 01
不过,更多的时候,“先修路”的目的已经不再单纯地局限于“要想富”。中巴友谊公路,G314线,又叫喀喇昆仑公路、中巴国际公路、帕米尔公路,是一条连接中国西部与巴基斯坦的公路,被称为“世界第八大奇迹”。中巴友谊公路。这条公路是世界上海拔最高的跨越边境的道路,也是世界上修建难度最高的一条公路。沿途是壁立...
麻辣烫官方英文名怎么说?公共服务领域英文译写规范实施
《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的3500余条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。餐饮篇俗话说:“民以食为天。”饮食是人们日常生活中的第一等大事。因为...
马克龙访华为秀一句中文差点把翻译搞崩溃!想不到外国领导人学中文...
2015年年底,在第二届世界互联网大会的开幕式上,最惹人注目的要算哈萨克斯坦总理马西莫夫了。这位带着一脸笑容,留着一字胡的嘉宾,全程用中文演讲,还引用了咱们的俗语:要致富,先修路。不过据说他的一些用词很多人都没听懂,但是现场的人从他用中文问好那一刻开始,就给予了热烈的掌声。