【环球文化】中外互译,哪些作品最受欢迎?
阿拉伯文学作品最早进入中国时,大多与宗教翻译相关,比如《一千零一夜》《先知》等。改革开放后,阿拉伯语文学翻译进入黄金时代,1988年诺贝尔文学奖得主、埃及作家纳吉布·马哈福兹几乎所有作品都被译成中文,黎巴嫩作家纪伯伦的作品也被多次翻译和再版。20世纪开始,中国译者就很重视现代阿拉伯文学,而这种趋势延续至今,塔哈·...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间。”在家中,陈媛向记者展示了英文版的《云上的奶奶》这本书,谈到自己的小说被翻译成全英文版本,陈媛语气中有着掩藏不住的开心。这是陈媛出版的第一部自传体小说,虽然只有13万字,但对于她来说,创作却是一条非常艰辛的道路。2...
法语翻译家余中先:把优秀的法国文学作品带给中国读者
“像巴尔扎克的长篇小说、大仲马的《三剑客》等作品在中国已经有多个译本,所以我喜欢把更多的注意力放在中国读者不大熟悉的法国作家身上。”《世界文学》前主编,中国社会科学院研究生院教授、博士生导师余中先接受《今日中国》采访时说。他认为,经典名著具有较高的文学性和美学价值,不过大多已被译成中文,所以他更关注...
武侠创作之外 他还是翻译大家
李以建盛赞金庸先生对中英文的圆融通达。他提到,金庸先生一方面是中国武侠小说的一代宗师,创作的15部小说脍炙人口,堪称文学史殿堂的里程碑,其中文造诣和文学创作毋庸置疑都臻于化境。另一方面,他毕生还翻译了大量的英文作品,从早期供报纸发表的及时性新闻报道、国际问题专论,之后新闻纪实性的长篇报道,再扩展到电影理论...
作家鲁敏携《金色河流》走进伦敦书展,用英文分享小说创作
《金色河流》英文版推介会上,鲁敏在做演讲担任英国翻译协会联合主席的著名翻译家韩斌,是中华图书特殊贡献奖得主,她坚持译介中国文学二十余载,翻译了贾平凹、韩东、颜歌等多位中国作家的多部作品。作为鲁敏《金色河流》和《六人晚餐》两部作品的译者,她表达了对鲁敏的认识与评价,从汉学家视角介绍《金色河流》的特别...
2023中国网络文学出海趋势报告:2.2亿海外用户追更 00后成创作中间...
阅文集团今年加大AIGC技术的布局,持续升级人机配合的AI翻译模式(www.e993.com)2024年11月3日。在AI助力下,网文的翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。中译英的《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》、英语译西班牙语的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻译作品已成起点国际的畅销作品。起点国际将启动多语种发展计划,借助AI翻译上线英语、西班牙语、印尼语...
《2023中国网络文学出海趋势报告》发布:AI翻译加速出海,网文IP...
在AI助力下,网文的翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。中译英的《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》、英语译西班牙语的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻译作品已成起点国际最高等级的畅销作品。阅文集团副总裁、总编辑杨晨介绍,为了让中外好故事实现更大范围的国际传播,起点国际将启动多语种发展计划,借助AI翻译上线...
对话《娑萨朗》·第二届雪漠作品国际学术论坛在京召开
文学评传《雪漠密码》作者、《娑萨朗》策划编辑陈彦瑾担任本届论坛主持人并对雪漠作品的海外传播做了深度梳理和介绍。目前,雪漠作品外译语种有30多个近70本,多个译本获奖,如僧伽罗语《雪漠小说精选》获2022年斯里兰卡国家文学奖;英语《沙漠的女儿》获中国外文局2022年优秀翻译奖和美国2024年独立出版奖;英语《西夏咒》入...
上海国际网文周发布出海趋势报告:AI翻译加速出海 网文IP全球圈粉
在AI助力下,网文的翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。中译英的《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》、英语译西班牙语的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻译作品已成起点国际最高等级的畅销作品。阅文集团副总裁、总编辑杨晨介绍,为了让中外好故事实现更大范围的国际传播,起点国际将启动多语种发展计划,借助AI翻译上线...
艺术翻译&编辑手册
艺术翻译——“文学创作”艺术翻译是一种文学创作,有时比创作的工作更加艺术。它同语言的关系不仅停留在语言沟通思想的层面,还要完成传播美学的职能。正如文学作品形象地反映生活,表达作者对人生、社会的认识和情感,以唤起人的美感,给人以艺术享受的著作,翻译艺术类的文字也是如此。