“中国的中世与海外汉学的前沿——对话·翻译·交流”国际学术...
第一位发表人是大阪大学文学研究科林晓光教准授,他的发表主题是《篇目、编次变动背后的潜流——日本〈楚辞〉译注之一观察》,他通过考察日本《楚辞》译注中篇目和编次的变动,总结出日本现行《楚辞》译注本有着非全译注性和篇目与编次差异的特点,并且指出这些差异的背后其背后隐藏着《楚辞》生成接受史的复杂潜流,反映了...
日推疯传“中国游客”在日本住宿遭警察驱逐狂飙英语?真相是:又...
“访日游客消费者热线”,是日本国民生活于2018年12月专门面向访日游客开通的,目前设有英文、中文等7种语言。除了以上的“超时收费”、“取消费用”外,日本部分地区还设有“住宿税”。日本各地目前正在加速征收“住宿税”,比如东京、大阪、京都、福冈、名古屋等大城市,都是需要收取“住宿税”的。东京的住宿税已...
理工科研究动态|本期院校:东京大学、名古屋大学、大阪大学……
1东京大学総合文化研究科仅分离亚纳米厚的半导体的方法---在短时间内筛选随机剥离到基板上的2D半导体,并连接到器件制作的方法東京大学大学院総合文化研究科的桐谷乃輔准教授(研究開始当時:大阪公立大学)和中本竜弥特别研究生(研究当時)发现了通过溶剂内超声波处理选择性地分离亚纳米厚的二维半导体单层的方法。...
电视剧《繁花》火出圈,剧名英译实在妙绝!
而英文译名“DaysofBeingWild”,直译过来叫“那些狂野的日子”,完美点题——那段疯狂的岁月,属于电影主人公,也属于无数漂泊的浪子。重庆森林《重庆森林》的英文名翻译为ChungkingExpress。Chungking就是“重庆”;Express有“快餐店”的意思,意指现今社会的速食爱情,和人们的精神失落;两者合在一起正好对应...
去日本旅游,会这三句话就够了,谈谈感受
4、我们去日本玩就是肢体语言和英语走天下,跟别人说别人都讲我们很猛,没有导游地陪就这样玩了10天,畅游京都和大阪。到东京大阪之类的大都市中国人可多了,公共场所也基本有中文标识,再不济英语也可以交流。虽然日本人英语口音很捉急hhh。只需要会一句话:难哒呦铁咩!补扣漏死揍!(翻译过来是先生您好!请多指教...
宋丹:《日藏林语堂红楼梦英译稿整理与研究》
第1-9章的内部研究涉及了林语堂对《红楼梦》的认识、翻译历程与底本、编译策略、译稿修改、文化翻译、诗词韵文翻译、副文本、叙事重构、人物形象重构等问题(www.e993.com)2024年10月16日。主要考证了林语堂翻译《红楼梦》使用的底本与翻译历程,回答了林语堂未直接出版译稿而在日本转译出版的疑问;论证了林语堂的翻译与研究相互映射,翻译《红楼梦》既...
北京地铁站名英文译法杂谈
这19个地名中有三个地名的翻译存在一些迷惑性,这就是惠新西街南口(HuixinXijieNankou)、惠新西街北口(HuixinXijieBeikou)和清华东路西口(QinghuaDongluXikou)。三者都是在一个名称里涉及到了两个方位词,其中前二者不妨在中文站名不改变(因已经习以为常)的前提下,将英文命名为“HuixinXijieNan(S)”...
“阿部野桥”变“安倍晋三的桥” 日本大阪地铁英译闹笑话
中宏网3月21日综合报道为方便外国游客,日本大阪地铁官网开设了中、英、韩及泰文等外语网页,然而,中英文网页却因为在路线和站名等翻译错漏百出成为国际笑柄,当局不得不暂时关闭外语页面。报道称,在诸多译成英文的翻译错误个案中,首推堺筋线(Skaisuziline),竟变成Sakaimuscle(堺肌肉)线。而“天下茶屋”(Te...
大阪将建“临空城”医疗中心 旨在吸引更多中国游客
以通过血管内血液暂停来专业治疗癌症而知名并经常接待来自世界各地专家访问团的“GATETOWERIGT私立医院”计划会扩大规模并在该医疗中心中设立分部,投入大量核心设施。而为了提升服务,大阪府方面也计划将医疗翻译培训基地转移到“临空城”综合医疗中心来。这一中心会在未来培养出大量通晓中文及英文的翻译人才。
2023年日本QS世界大学排名及研究生申请汇总
一般需要提供英语TOEIC/TOEFL成绩,高分为佳学校优势专业:工学工科实力一流,可以和东大、京大媲美。第四名:大阪大学大阪大学理科起源于1838年的“适塾”--日本明治时期规模最大的兰学千人塾,文科起源于1724年的西日本第一汉学塾怀德堂,由商人出资经营,以研究人文科学为主,后成为大阪帝大的法文学院。