美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,...
英语笔译研究生就业方向
因此,作为英语笔译研究生,只要不断提升自己的翻译能力、拓展专业知识,积极参与实践和培训,相信一定能够在翻译领域取得成功。3英语笔译研究生职业发展作为一名英语笔译研究生,我们都希望在职业发展道路上能够取得成功。英语笔译研究生职业发展是一个需要不断学习和积累经验的过程,下面我将分享一些关于英语笔译研究生职业发...
文旅融合背景下高校英语翻译教育改革
近年来,文旅融合的概念深入人心,高校在英语翻译类人才培养的过程中,应坚持文化赋能,着力于赓续中华文脉,“文旅+翻译”多元融合,促使高等教育人才培养与文旅多元业态融合发展,提升大学生精神文化涵养,坚定文化自信。(一)精选教学内容,坚持适宜性原则文旅融合背景下高校英语翻译教育革新应立足“信、达、雅”,着力于文化...
基于国际传播力建设的旅游英语翻译教育改革浅析
基于国际传播能力建设,旅游英语翻译教育目的为面向国际化,培养德智体美劳全面发展的英语翻译人才,注重职业素养、知识储备、实操技能等,使其能够胜任旅行社管理、涉外导游、涉外旅行等相关工作。同时,旅游英语专业学生应具备国际化视野,熟悉国内外旅游发展状况与不同的旅游发展产业运作模式,掌握旅游企业管理、行业服务礼仪、管...
深圳地铁站的英文名字写错了吗?深圳地铁没错,有些人不熟悉历史
深圳地铁站的英文名字写错了吗?深圳地铁没错,有些人不熟悉历史深圳地铁站的英文名字写错了吗?“东纵纪念馆站”,为什么出现“dongjiang”字样?其实,东纵就是东江纵队的简称。翻译成英语时,不可能再用简称吧?深圳地铁站的翻译没有错,问题在于有些网民不熟悉历史。
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
不过,我们将原诗和张教授的译文一对照,立即发现张译文末句没有用英语拼写出专名(www.e993.com)2024年10月14日。英译版本的末句中的thesongsoflossanddemise泛指歌曲涉及“败亡”,不是歌曲名称。其实,lossanddemise也不是《后庭花》歌词的内容。这译文,失去了咏史诗《泊秦淮》的“历史感”。“历史感”指什么?下文笔者细细剖析。
赛氪英语世界杯全国大学生翻译大赛入榜国内翻译赛事发展评估报告
大赛旨在顺应时代发展大势,聚焦国家时事热点,把脉外语教育动向,引领外语教育改革,大力提升全国大学生的语言应用能力、文化意识和跨文化交际能力。为提升职业能力和拓展择业范围,发现和培养更多的英语能力卓越的人才。大赛由商务印书馆《英语世界》杂志社主办,每年以围绕不同主题开展英语技能技巧的比拼为特色。大赛报名...
精通外语的韩剧演员!《泪之女王》金智媛英文超流利,她行走翻译机
而金智媛本身就对外语很有兴趣,童年时期更曾居住在美国芝加哥的外婆家一段时间,并在当地求学,过了将近一年的留学生生活,直到中学才回到韩国,因此拥有流畅的英文口语能力。除了英语之外,金智媛也曾因为计划要在日本作为歌手出道,练就了出众的日语实力,是一位精通三语的语言小天才呢!「精通外语」的韩剧演员:《...
用英语传递中华文化!这本书强烈建议你入手
例如2023年高考英语全国甲卷作文题目:以一位中国历史人物为题写作参加“用英文讲中国故事”的征文活动,而《这就是中国:中国日常文化》中对屈原、曹雪芹等文人的专门介绍,都是现成的写作素材。书中还有很多在翻译中常见的文化概念,比如“四大发明”“十二生肖”及中国的传统节日及习俗,如何用英文表达做了专门的介绍。
《庄子百句》英语版等3种图书入选2023“上海翻译出版促进计划”
《庄子百句》英语版《中国译学史》是一部系统梳理中国译学理论发展历程的开创性著作,勾画中国译学理论的轮廓,梳理其流变的线索,全面呈现中国译学理论的发展脉络。作为学术著作,这一作品专业性较强,翻译具有一定难度。韩文版译者金泰关毕业于韩国延世大学中文系,在华东师范大学中文系获博士学位,现为韩国东义...