解析历史哲学文学《华中国学》期刊杂志:介绍及论文发表投稿指南
历史哲学文学《华中国学》期刊杂志为了确保论文发表来稿的质量和规范性,对稿件提出了以下具体要求:来稿文字应准确、精炼、通顺,重点突出,以便读者能够快速准确地把握论文发表主旨。论文发表标题应简明扼要,一般不超过20字,必要时可加附标题,并附上英文翻译,以便国际读者阅读。参考文献应完整准确,按照规定的格式...
“国家发展动力”关键术语英文翻译二十条
“国家发展动力”关键术语英文翻译二十条当今世界正发生极为广泛、深刻、深远的变化,虽然“国家”这一概念一度遭到全球化、信息化、网络化的冲击和挑战,但在百年未有之大变局叠加全球性疫情的影响之下,“国家再出发”成为一股新的世界性潮流。推动发展之“力”改变国家的形态、速度、方向,成为研究国家发展的新概念。
探索从翻译视角研究历史事件
获得第十九届文津图书奖的《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》(东方出版中心),是首部从翻译角度研究马戛尔尼访华事件的著作。全书分为7个章节,以时间为轴,分别交代了马戛尔尼访华的时代背景、译员选择、前期预告、礼品清单、国书传递、敕谕下达、后续影响等内容。作者王宏志从翻译研究的角度,对马戛尔尼访华事...
浙大宣布著名翻译史研究学者屈文生加盟,华政官网显示仍在职
公开资料显示,屈文生在翻译史领域深耕多年,具有多学科研究背景,具备综合利用多语言档案史料的能力,在不平等条约翻译史、法律翻译与中西法律交流等领域取得富有探索性、创新性、引领性的研究成果。在《中国社会科学》《历史研究》《法学研究》《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》等重要期刊发表100余篇有跨学科...
著名翻译史研究学者屈文生加盟浙大,目前仍在华政任职
公开资料显示,屈文生在翻译史领域深耕多年,具有多学科研究背景,具备综合利用多语言档案史料的能力,在不平等条约翻译史、法律翻译与中西法律交流等领域取得富有探索性、创新性、引领性的研究成果。在《中国社会科学》《历史研究》《法学研究》《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》等重要期刊发表100余篇有跨学科影响力...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
不过,我们将原诗和张教授的译文一对照,立即发现张译文末句没有用英语拼写出专名(www.e993.com)2024年11月29日。英译版本的末句中的thesongsoflossanddemise泛指歌曲涉及“败亡”,不是歌曲名称。其实,lossanddemise也不是《后庭花》歌词的内容。这译文,失去了咏史诗《泊秦淮》的“历史感”。“历史感”指什么?下文笔者细细剖析。
历史与AI的距离|用人工智能辅助史学训练:一个高校教师的经验
一、最基础的校对工作在于疏通句子的中文表述,统一专业词汇的翻译方法,这仅要求学生仔细通读英文和中译文,即可完成修正,对能力和知识水平要求不高。二、较难的校对工作要求学生对古代研究的术语有所掌握,才能准确更正AI翻译。例如Senate一词在罗马史的语境中意为元老院而非参议院。Assembly在古希腊史的语境中意为公民...
向世界讲述中国早期历史(海客话中国)
她致力于中国早期历史、哲学、艺术与考古学研究和中国经典作品的英语译介,以及海外汉学人才培养。她把《孙子兵法》、扬雄的《太玄》《法言》等多部中国经典译成英语,与陕西师范大学何如月合作翻译的《尚书》历时十余年,即将出版。她致力于向世界讲述中国早期历史,为中国文化的海外传播及文化交流作出贡献。
考研学科教学英语的参考科目
2.《英汉翻译教程》张培基主编的这本教材是考研英语翻译方面的经典教材,对于翻译理论和实践都有很好的介绍。通过学习这本教材,可以提高翻译能力,为考试打下坚实的基础。3.《新编英国文学选读》罗经国编注的这本教材是考研英语文学方面的必备读物,涵盖了浪漫主义至20世纪时期的文学作品。通过阅读这些文学作品,可以...
重温“和平潍坊”创建路:远赴多国调查,历时6年翻译“血泪史”
翻译《中国逃亡记》挖掘潍县人救侨民历史2009年,潍坊护理职业学院英语教师崔书田因筹建校史馆而得以结识《广文校谱》作者韩同文,韩同文说自己家里有一本英国人狄兰写的《中国逃亡记》英文版,里面详细记录了狄兰在中国被关押在潍县集中营内的往事。作为一名潍县集中营历史的研究爱好者,韩同文一直想要读懂里面的...