我读丨城市作为理解社会的窗口——《上海:现代中国的钥匙》
从《钥匙》中译本翻译的质量上看,译文清楚、流畅、准确,基本上没有删节、误译、漏译。这跟本书的译者之一章克生先生有很大关系。章克生先生是上海社科院历史所的学术委员、编译组负责人。他毕业于清华大学外国语文学系,长期从事编译方面的专业工作,精通英文,通晓法文、俄文,并有丰富的历史知识,对古汉语造诣也较深。
刘乃菁 陈亮评《一词一宇宙》丨只有“人”才能理解语言
这本书中文版的翻译更是值得称赞,就像江文瑜教授在中文版序言中写的,“将wordsofwonder翻译成‘一词一宇宙’虽与英文原文略有不同,却能巧妙传达了本书的精髓,也让笔者想到《华严经》所说‘一花一宇宙,一叶一菩提(如来)’的境界”。中国语言资源丰富,但我们却对其多样性知之甚少,是近几年来能最快发现“...
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
对翻译来说,首先面临的难题就是译者对其中的很多知识点不熟悉,比如里面涉及到《易经》、植物学等等,这时候只能是请教专业人士,“补习”相关知识,只有搞懂《茶经》里的每一个词,才能动笔把它翻译成英文。国外也有人翻译过《茶经》,但不是全翻本,只是摘要翻译,比如美国人威廉·乌克斯(WilliamUkers)编著并于1935...
腰包、密码本、钥匙,闵警破案有“法宝”
问题虽解决了,可王文虎回到所里一直在想,听不懂本地话可不行呐!怎么办?学呗!这就是王文虎社区工作的“第一把钥匙”——进社区。王文虎把办公室安在社区,把自己“泡”在本地话里,挨家挨户上门自我介绍。久而久之,居民们都知道,社区来了个讲“洋泾浜上海话”的王警官。听懂本地话是一步,接下来要管...
我敢说,这些话只有四川人才能听懂!
钥匙08Shelma点击下方翻译晓得不嘛以上的“川glish”你对了几个呢?总之就是主打一个四川人都听懂了一半外国人也听懂了一半甚至“川glish”都不是网友整活而是翻译软件的“权威认证”各位青们在把四川话语音转文字的时候有没有遇到过...
比利时的童诗:词语的魔力
翻译:陈发根诗,是什么呢?问女孩诗是雨姑娘长长的辫子诗独自呆在天堂里就像风关进了鸟笼脸色疲惫和悲伤诗是一轮冰冷的白月亮一羽自由飞翔的小鸟诗是一丝气味,一声哭泣,一把钥匙?我知道这个答案那是太阳的游戏或影子的诡计怎么可能呢?
德中全面对话,期待文化这把钥匙
平等、尊重,卫礼贤拿着这把钥匙,穿越东西方文化、思想、习俗的迷雾,开启了中国人的心灵之门。荣格在他的自传里记载:卫礼贤拥有地道的宗教灵魂,对事物有着洞明、长远的见解。他有一种天赋,借一种奇迹般的同理心,将中国的智慧财富引进了欧洲。他深受中国文化影响。有一次他对我说:“我从来不曾给中国人施洗,...
德博拉·利维:21世纪女性的写作和生活
当时,赛琳娜·勒华已经把《我不想知道的事》和《生活的代价》翻译成法文。这两本法文译本2020年在法国获得了费米娜外国文学奖。而且,我第一次听说利维就是在一档勒华谈翻译的广播节目中。我找来了英文版和法文版的《我不想知道的事》。最开始我拿两个版本对照着读,后来很快决定读英文版。利维的英文直接且有...
AI改变物理世界:寻找落地产业的那把钥匙
来自义乌小商品城的玩具外贸商家陈姐,第一次跟随义乌外贸品鉴团探展云栖大会,AI技术也成为她日常和国外客户沟通必不可少的工具。“用AI翻译软件,我们可以跟客户更好地沟通,把订单快速地完成。另外,因为我们产品上经常要搞一些创新设计,如果有AI应用,设计也可以更高效、更便捷。”陈姐表示。
想知道怎么把英文文档翻译成中文?良心分享经验帖!
一、用wps软件,打开PDF文档,并根据需要选择底部工具中的划词翻译或全文翻译。二、这里以“划词翻译”为演示,只需选中划词翻译功能后,对需要翻译的文本进行框选,便会实时将翻译结果显示在“翻译窗口”中。好啦,以上就是今天的分享,如果你还不清楚怎么把英文文档翻译成中文?可以在评论区留言,和其...