这些神作我们爽就可以,可翻译要考虑的事情就多了...
尽管是已有的抽象名词也大多来自西方英语世界,其丰富内涵几乎无法在中文中找到完全一致的对应,对于译制工作来说,“词不达意”、“一词多义带来的翻译错位”必然是家常便饭。不过,虽然难度很高,事后检视汉化团队的翻译,玩家可能会惊讶于其很大程度保留了AK的“原汁原味”,选词往往架在熟悉与陌生的词汇之间,贴切、也...
学术圆桌|用好中医药文化这把“钥匙”
宋欣阳:现阶段中医药文化发展要贯彻落实习近平总书记关于“中医药是打开中华文明宝库的钥匙”的重要论述,从文化认同的角度深入理解中医药的核心价值,从文化自信和文化安全的高度推动中医药的国际化发展。要认识到传统医学是大国竞合和卫生软实力的关键组成部分,不能视之以单纯的医学产业;要明确中医药文化的战略地位...
强化学习之父Richard Sutton:AGI研究的下一个范式
就像是在路灯下找钥匙的问题,我丢了钥匙会在路灯下找,因为那里能看见,尽管那可能不是钥匙所在的地方。无论如何,我认为做什么事情都没问题,但该领域已经压倒性地朝一个方向发展,如此势不可挡,以至于如果你想说“有些事情我们做不到”,就会受到强烈的劝阻,这是一个重大问题。在早期,机器学习更加开放。“这个很...
我读丨城市作为理解社会的窗口——《上海:现代中国的钥匙》
因此,大概也是在这一时期,他向历史所的研究人员推荐翻译罗兹·墨菲的《上海:现代中国的钥匙》,而后该书中译本于1986年由上海人民出版社出版。至于为何推荐该书。从国内的背景来看,概主要出于1978年之后中国社会环境发生改变,实现现代化成为国家目标。现实环境的改变致使学术视角随之改变,学术研究开始关注中国现代化的问...
翻译:法网前最后一站热身赛:钥匙姐横扫柯林斯,WTA500斯特斯堡夺冠
这是本人原创译自WTA官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行。原文标题:KeyscruisespastCollinstowinStrasbourgtitle《凯斯横扫柯林斯,WTA500斯特斯堡夺冠》美国猛女凯斯,Keys意译钥匙,在2024赛季红土来到新高度。WTA500斯特斯堡争冠赛,周六,凯斯轻取美国同胞柯林斯,收获本年度首冠,比分:6-1,6-2。
从广州到牛津,这位28岁的华人女学霸,写了本小说,杀疯了……
5月18日,《巴别塔》又以七票全票通过的成绩,获得了第十五届华语科幻星云奖2023年度翻译作品金奖(www.e993.com)2024年11月24日。《巴别塔》的时代背景设定在1820~1840年代,故事发生的主要地点在中国广州与英国牛津之间切换。19世纪20年代,一场霍乱席卷广州,一位英国教授救下了一个濒死的男孩,给他起了个英文名字,罗宾。
北京8座地铁站试配翻译机,今早东直门站为外籍乘客找回遗失物品
除了常规的路线问询,借助翻译机,地铁工作人员也能更好地帮助外籍乘客解决紧急情况。今天早上,2号线东直门站就利用翻译机为外籍人士提供了帮助。“当时有两位外籍乘客着急地找到我们,情绪比较激动,我们利用翻译机进行沟通后了解到,他们在乘坐地铁时不慎将家中的钥匙遗失了,希望我们能提供帮助。”段玉春说,经过进一步沟通,...
北京8座地铁站试配多语种翻译机,听语音就能翻译
他表示,现在站务员对大部分指路问答都可以用英文对答,只有在特殊情况下需要使用翻译机,例如乘客需要寻找遗失物品或者其他帮助时。段玉春还提到一起事件,当天上午,两名丢失钥匙的外籍乘客在东直门站B口向站务员求助,通过翻译机的帮助,站务员快速找到了钥匙。目前,共有8座车站配备了多语种翻译机,分别为1号线...
翻译:小兹:化茧成蝶!3-1击败阿卡+挺进澳网4强PK梅总
翻译:小兹:化茧成蝶!3-1击败阿卡+挺进澳网4强PK梅总这是本人原创译自澳网2024官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行。原文标题:ZverevholdsoffAlcarazcomeback,booksMedvedevlast-fourclash《兹维列夫击败阿卡,4强对阵梅总》小兹维列夫赢得澳网重要胜利。澳网2024最后1场四分之一决赛,罗德拉沃尔中心...
“为听障群体‘发声’,我责无旁贷”
去年全国两会,杨洋提交了关于司法系统为听力残疾人推广庭审录音录像、智能语音识别同步转换文字记录的建议。“法律条文、专业术语等,手语翻译不易表达。而同步字幕可以最大程度保障听障者的合法权益,确保司法过程客观、公正。”杨洋说。“去年是我第一年作为全国政协委员提交提案,心里其实有些没底,没想到提案承办单位最高...