创意手绘·世界遗产里的中国 | 三千奇峰,八百秀水
英文翻译:徐美玲鸣谢:云南大学艺术与设计学院云南省民族宗教事务委员会云南省佛教协会特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。Notice:Thecontentabove(includingthepicturesandvideosifany)isuploadedandpostedbyauser...
开眼看世界有多难?看看林则徐幕僚翻译的英语书就知道了|文史宴
但是到了中国翻译这里,嘉庆皇帝(Dziazzin)居然莫名其妙地成了“近来俄罗斯之皇帝底西阿仁,于一千八百年曾经有诏,唤醒满洲各人前时之勇猛“,将清朝天子翻译成俄国沙皇,如果不是林则徐的包容,和中国官僚对英语的普遍无知,这几个翻译怕是要被打入大牢之中。除了专业名词上的错误外,在介绍己方经济实力,军队战力和...
飞虎队老兵口述:“为帮助中国抗战,我执行了53次飞行战斗任务”
我中文名叫作陈科志,英文叫JerryChen。我出生在1926年,在湖南长沙长到11岁,爸爸带我到香港去,在香港念中学。我1940年到1945年参加美国飞虎队,在昆明、缅甸、印度打过仗。那个时候我正在西南联大读大学,我看到日本飞机来炸我们中国同胞。我就去当兵了。招考飞虎队队员,要会讲英文,还要验身体,要大学校长开的证...
为什么说玄奘“西天取经”,是古丝绸之路上不朽的纪念碑?
过了烽火台,就是方圆八百里的莫贺延碛,又称流沙河,上无飞鸟,下无走兽,且常有鬼魅出入。西去之路即使众人结伴而行,也时常迷路而葬身沙海,独自一人通过几无可能。玄奘则告诉他,我为求大法,不论有多少艰难险阻,不达目的绝不东归,“纵死中途,非所悔也”。老者听后非常钦佩,表示自己虽不能舍命陪玄奘上路,却把那...
人民怀念马云|比尔|新浪|互联网|谢世煌|何一兵|阿里巴巴集团_网易...
那年马云31岁,并无身家,但有野望。一年前,他开了海博翻译社,翻译社向西八百米,就是烟波浩渺的西湖。翻译社开了没多久,特殊客人上门。杭州县郊一家公司求助,一位名叫菲利普·卡文纳美国商人,号称要投资杭州到蚌埠高速,农民工干了数月,至今未收到钱款。
在“八百壮士”精神感召下建功立业
在哈尔滨工业大学,“八百壮士”既是一个群体的代名词,也是一个个鲜活的面孔、一串串熟悉的名字(www.e993.com)2024年10月12日。新中国成立之初,来自祖国各地的800多位年轻教师齐聚哈工大,承担起了主要教学、科研任务,他们当时平均年龄只有27.5岁。这批年轻人,铭记国家重托,肩负艰巨使命,扎根东北,艰苦创业,拼搏奉献,把毕生都献给了共和国的工业化...
八百米体测后我咳了一个月,大量运动之后是不是容易生病?
作者:JamesTurner,JohnPCampbell翻译:Paradoxian校对:vicko238、Fangorn编辑:vicko238、Fangorn编译来源:TheConversation,Doesrunningamarathonincreaseyourriskofinfections?一个AI又少了一个不去运动的理由……译文版权属于果壳,未经授权不得转载....
他们远在边疆,却冲锋在科学报国“前线”——哈工大“八百壮士...
上世纪50年代,800多名朝气蓬勃的青年,满怀着建设新中国的热忱,从祖国各地奔赴远在东北的哈尔滨工业大学。他们扎根边疆,不畏艰难,建立起一批新学科,创办了一批新专业,为国家工业化建设作出巨大贡献。当时他们平均年龄只有27.5岁,历史为他们留下了一个响亮的名字——哈工大“八百壮士”。
为什么北京大学的英文翻译不是Beijing University
众所周知,北京大学的英文翻译不是BeijingUniversity,而是PekingUniversity,这个翻译是源于威妥玛拼音法,并为社会广泛使用。威妥玛(ThomasFrancisWade),生于1818年,威妥玛自1842年跟随英军到中国后,在中国工作生活43年之久。1854年太平天国期间,由于清政府未能有效管理上海海关,英、法、美联合接管了上海海关,威...
爱国古诗词英文翻译:这盛世,如你所愿!
岳元帅的这首词一直流传较广,词风慷慨激昂。英文版本为许渊冲先生的翻译版。许教授的翻译一直以押韵、自然而著名。本词中hair、where;eyes、skies、sighs等等都因韵脚而朗朗上口。而最精彩的两句译文当属“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血”这一句,被翻译成“Valiantlywe'dcutoffeachhead;Laughing,we...