韩国翻译家吴秀卿:结下戏剧之缘 传播中国文化
在第三十届北京国际图书博览会期间,第十七届中华图书特殊贡献奖获得者、韩国翻译家吴秀卿奔走于多个论坛与研讨会现场,用一口流利的中文,讲述自己对中国戏剧、中国文学的认识。连日来,她在多个场合向同行和朋友介绍中国戏剧近年来在韩国蓬勃发展的状况。吴秀卿受访者供图在采访中,记者了解到,吴秀卿自读高中起就...
他是中国翻译莎士比亚第一人,也是“世上最会说情话的人”!
朱生豪从1936年开始翻译《莎士比亚戏剧全集》,并且创新了形式,没有按照牛津那种编年史进行编排,而是将这些戏剧细分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类。他极善于将莎剧与中国古典诗词的神韵相结合,“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”,译笔流畅,辞藻华丽。如果对比英文原版以及朱生豪的翻译,你就可以看出无数的妙处——...
诺奖为何高贵?窥见各个时空中人类的精神世界
获奖理由:“表扬这位抒情诗人、戏剧家、小说家以及举世闻名的短篇小说家,在他漫长而多产的创作生涯中,所达到的充满理想主义精神之艺术至境”。12.比利时莫里斯·梅特林克1911年诺贝尔文学奖获得者作品《花的智慧》获诺贝尔文学奖。部分散文作品首次从法文翻译成中文探讨花的生存智慧、时间、道德、灾祸、死亡...
清华知名教授竟是美国间谍?发现秘密的是中国家喻户晓的他!
译成英文在国外出版,如老舍话剧作品《茶馆》,这些都在国外引起极大反响。将中国戏剧作品带向全世界,搭建起中外艺术交流的桥梁,英若诚可谓功不可没!高超的翻译水准,让他赢得了国外的尊敬。美国当代戏剧大师米勒,对英若诚是赞不绝口:“英若诚的翻译即时,口语化,有他在边上为我翻译,我都忘了我...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
嘉宾:白嗣宏(翻译家、戏剧家)、刘文飞(首都师范大学燕京讲席教授)、张猛(中国人民大学俄语系讲师)阿尔布卓夫是苏联时期最受欢迎的剧作家,他善于将时代洪流同人的命运结合在一起,使他的剧作在国内常演不衰。《阿尔布卓夫戏剧六种》选录俄国剧作家阿尔布卓夫六部代表剧作《老式喜剧》《我可怜的马拉特》《塔尼娅》《伊尔...
卞之琳翻译的诗体莎士比亚戏剧有何不一样?
卞之琳先生(1910-2000)是我国著名的诗人、外国文学翻译家和研究家(www.e993.com)2024年12月18日。在从事著译活动的六十年里,他在诗歌创作、外国文学译介和评论等领域取得了卓越的成就。近期出版的新版卞译《莎士比亚悲剧四种》(上海人民出版社/世纪文景),更是被王佐良先生誉为其翻译事业的巅峰之作,也有不少前辈将卞译《哈姆雷特》列为各中...
从《赵氏孤儿》到《中国孤儿》:中国古代戏剧与欧洲启蒙思想的交汇
《赵氏孤儿》是十八世纪第一部被翻译到欧洲的中国传统戏剧。《宋元戏曲史》记载:“至我国戏曲之译为外国文字也,为时颇早。如《赵氏孤儿》,则法人特赫尔特DuHalde实译于一千七百六十二年,至一千八百三十四年,而裘利安Julian又重译之。”这里的“特赫尔特”实际是《中华帝国志》(DescriptiondelaChine,简称《中...
田沁鑫:让戏剧成为中国经典文化的“现代翻译器”
中新社兰州10月10日电(记者丁思)在新加坡、韩国和香港、台湾等地拥有众多“粉丝”的话剧导演田沁鑫10日抵达兰州大学,携自导的四部话剧与兰州话剧迷交谈。她说,每一部戏剧都有自己独特的艺术个性,她更注重用现代的审美方式和演绎方式,让其成为中国经典文化的“现代翻译器”,使年轻一代更为认同和接受。
戏剧与舞蹈《破晓》| 看伟大征程 学百年党史①
舞蹈表现五四运动等;戏剧表现李大钊、陈独秀激情昂扬地演说、陈望道翻译《共产党宣言》、毛泽东怀揣《湘江评论》发出愤懑的质问等;视频呈现旧中国遭受列强侵略、辛亥革命爆发、俄国十月革命、《新青年》《湘江评论》等进步刊物与《庶民的胜利》《我的马克思主义观》等著名文章、上海石库门与南湖红船等,以及播放现场戏剧表演...
25天622份剧本!青年戏剧创作人才孵化工程报名截止
——尚晓蕾,孵化工程终审评委、戏剧翻译、评论人、编剧“诺贝尔文学奖获得者八成以上是剧作家,亦即编剧。在全球写作圈里,没有做过编剧的作家不是好作家。换言之,所有文字创作中,编剧难度最大,小说难度最低。因而,一个呼唤华语创作的编剧、导演大赛能在华语地区获得如此之多青年人的响应,可见青年人的虎虎生气、勃...