神翻译!你能想到《花园谋杀案》是哪部豫剧电影吗?
而这一刻,戏曲的传承也变得无比生动,豫剧《新穆桂英挂帅》,大幕开启~4《新大祭桩》中华文化博大精深,戏曲以其独特的魅力赢得了越来越多国家和人民的喜爱,戏曲也成为了中国戏曲文化出海的有力推手。不过,小伙伴有没有想过,当戏曲名被翻译成英语,长啥样?《窦娥冤》——Snowinsummer《牡丹亭》——Peon...
1972年尼克松访华,熊向晖一个问题难倒基辛格,周恩来:值得表扬
为了让大家能明白,熊向晖可真是费尽心思,找来了懂越剧的人,写了一本十五六页的说明书,还打算把电影名翻译成英文。没成想周总理拿到这本说明书以后,不是很满意。谁会看那十几页的说明书啊?我要是记者,我也不看。熊向晖察觉出了问题,可又想不出好点子,还好周总理有办法:你在请柬上加句话,“请...
中国戏曲在西方的跨文化演绎:艺术交流与文化认同
例如,在京剧《霸王别姬》的翻译中,将“霸王”直译为“Overlord”可能无法充分传达其文化深意。在英语语境中,“Overlord”带有统治者的权威与控制,而忽略了项羽“霸王”形象中的英勇与悲壮。因此,采用“KingofChu”或“TheGreatConqueror”作为翻译,不仅保留了角色的尊严与历史地位,还避免了文化误解。这种意译方...
大戏看北京7月22-28日资讯 | 从峥嵘岁月到演出新篇章
当“生存还是毁灭”成为“tobeornottobe”的标准翻译,意味着《哈姆雷特》已经成为了多数人耳熟能详的经典叙事,而“选择”的母题却始终随着时代的变化常演常新,于是,一部经典作品便有了反复演绎的价值与意义。北京人艺实验剧场演出的《哈姆雷特》,便不满足于叙述一个古老的故事,或是吟诵一段经典的台词。...
“我看江山多新篇,江山看我应如是” ——河南大学外语学院国际化...
学院积极承办“南阳市医护人员出国英语培训项目”和历年的“河南大学青年骨干教师出国英语暑期培训班”;与中共河南省委外事工作委员会办公室共建“河南省中原典籍外译与传播研究中心”,为中华文化典籍的翻译、推介与传播工作搭建了重要的研究平台和载体;与河南省外办、郑州市外办相继共建合作平台,与自贸区...
今年你的中华文化印象是什么?听听外国朋友怎么说
今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱(www.e993.com)2024年9月21日。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然后到香港当...
2023,我的中华文化情缘
今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然后到香港当...
【国史】抗美援朝“义捐”:筹集资金近5万亿,一举成为空中强国
5、翻译家,杨宪益他变卖了珍藏了多年的名贵古画多幅,妻子戴乃迭甚至还把丈夫当年在英国给她买的钻石订婚戒指和来到中国后婆婆给她的“见面礼”——金银首饰、翡翠玛瑙和各式各样的蓝宝石、绿宝石全部变卖,凑钱捐了一架飞机。6、空军飞行员,何其忱这个名字大家可能有些陌生,他是1949年11月的“两航起义”人员中...
“我看江山多新篇,江山看我应如是”——外语学院国际化发展稳步推进
学院积极承办“南阳市医护人员出国英语培训项目”和历年的“河南大学青年骨干教师出国英语暑期培训班”;与中共河南省委外事工作委员会办公室共建“河南省中原典籍外译与传播研究中心”,为中华文化典籍的翻译、推介与传播工作搭建了重要的研究平台和载体;与河南省外办、郑州市外办相继共建合作平台,与自贸区开封片区管委会...
文世龙——陕北民歌英文翻译和演唱
自2007年以来,文世龙致力于陕北民歌英文翻译与演唱工作,现已翻译陕北民歌七十余首,并在电视媒体演唱陕北民歌和部分译作;创作《天下的堡瓦窑堡》、《哥来把妹的盖头掀》、《乾坤灣》、《路遥颂》等陕北民歌;创作《园丁颂》、《捧着一颗心》、《兵之说》、《天地间有你》等抒情歌曲。