黑色河流的水面是一张满是泪水的脸|艾略特的诗(裘小龙 译)
中文译著有《四个四重奏》《抒情诗人叶芝诗选》《意象派诗选》《拜伦传》等。其用英文写作的推理小说系列已被翻译成二十多种文字,多次获奖,在全球销售上数百万册。主理人:方雨辰执行编辑:星月原标题:《黑色河流的水面是一张满是泪水的脸|艾略特的诗(裘小龙译)》...
鲁敏携《金色河流》走进伦敦书展,已输出四种语言译本,英文译稿...
当地时间3月13日下午,由译林出版社主办的“时间河流中的面孔与故事——《金色河流》英文版全球推介会”在伦敦书展凤凰出版传媒集团展台举行。作家鲁敏携作品《金色河流》和译者、评论家一起与英国文学爱好者分享了她的这本长篇小说。《金色河流》讲述了主人公穆有衡的朋友、对手、儿女们,都面临自身多重欲望困境——...
外国游客吐槽中国:讲英语的人少,英文标识太少,景区体验感差
当然了,也有些网友认为,作为一个大国,确实加上英文的话,可以吸引更多外国人,之前三亚不就是,因为俄罗斯人多了,所以很多东西都加上了俄语标识。如果可以加上英文的话,确实可以让更多的外国游客感受到方便。当然了,这些都是相对的,即使中国可以加上一些英文介绍,但是外国游客来中国,自然也应该自己准备一些翻译软件...
著名作家鲁敏携全新长篇小说《金色河流》首次走进伦敦书展
当地时间3月13日下午,由译林出版社主办的“时间河流中的面孔与故事——《金色河流》英文版全球推介会”在伦敦书展凤凰出版传媒集团展台隆重举行。鲁敏携《金色河流》首次走进伦敦书展,和译者、评论家一起与英国文学爱好者分享了她的这本全新长篇小说。鲁敏(左四)与参会者合影留念此书出版以来,斩获第十一届茅盾文学...
一条水带着我走进另外一条河流
每一个标题都不满意,她不满意,她的英文编辑也不满意。之前起的任何一个标题都带着水,因为要讲的是水、河流、海这样的意象。有一天早上五点半,她在梦里,她不知道是梦还是醒着,那个时刻,一个名字浮现在她的脑海中。她害怕梦里醒来以后再睡回去就忘掉了,她非常害怕自己会忘掉,光着脚立刻跑上楼拿纸和笔把这个...
鲁敏携《金色河流》走进伦敦书展
英文译稿也即将完成(www.e993.com)2024年10月12日。此次伦敦书展,海外多家出版社与鲁敏和译林社接洽,表达了引进该书的意向。今年伦敦书展期间,译林出版社主办了“时间河流中的面孔与故事——《金色河流》英文版全球推介会”。中国驻英国大使馆公使衔参赞李立言、凤凰出版传媒集团副总经理周建军、作家鲁敏、翻译家韩斌(NickyHarman)和沈如风(Jack...
中国作家鲁敏携《金色河流》首次走进伦敦书展
《金色河流》另一位译者沈如风系英国著名青年汉学家、世界汉学中心入驻翻译家,曾翻译文珍、李娟等中国作家的作品和多部中国哲学经典著作。他表示翻译《金色河流》对他而言是一个挑战,但他充分享受这个过程,书中的家庭关系矛盾重重,然而鲁敏写作的方式却“如此有趣、如此生动并具有活力,每个人物均跃然纸上、呼之欲出...
张翎作客浙江大学谈新作《归海》:生命的河流从废墟流过
《归海》是张翎人生中第一部英文小说,中文标题“归海”是从英文WhereWatersMeet翻译而来,即为“水相遇的地方”。复数的waters有多条河流的意思,也有不同文化融汇之意,译为“归海”没有英文原版涵义丰富,只能窄化意义,选择其中一种。分享会现场李扬帆/摄...
见证2024 年伦敦书展:以书为媒,凤凰出版人向世界讲好中国故事
鲁敏的文学作品是当代中国作家和"文学的世界书写"的优秀代表。她近年的长篇小说屡获重要文学奖项,《金色河流》2023年入选第十一届茅盾文学奖前十提名作品,《六人晚餐》2022年入选"江苏文学名家名作"系列,被翻译成英文、西班牙文出版,受到英语和西班牙语图书市场以及评论家的高度关注。
鲁敏向外国读者讲述中国故事
而《金色河流》英文版另一位译者沈如风系英国著名青年汉学家,曾翻译文珍、李娟等中国作家的作品和多部中国哲学经典著作,他表示翻译《金色河流》对他而言是一个挑战,但他充分享受这个过程,“鲁敏写作的方式如此有趣、如此生动并具有活力,每个人物均跃然纸上、呼之欲出。”...