中国开始“去英文化”?西方媒体急了:外国人看不懂怎么办?
这也引起了一些外国人的困惑与不解,特别是一些西方媒体对此表现出的焦虑与关切,让这一话题也在网上迅速升温。其实一些外国网友的担心也是不无道理的,毕竟并不是来中国旅游的外国游客中文都很好,有些外国游客虽然来中国旅游,但仍然还是用英文维持着最基本的交流。所以他们担心的关于外国游客在没有这些英文标识的引导...
语音翻译实时语音免费软件有哪些?语音翻译软件帮你与外国人交流
操作简单直观:通过直观的手势操作即可获得翻译,提升使用体验。▲使用感受:TapTranslateScreen的即时翻译功能给我留下了深刻印象。它的操作非常简单,只需轻轻一划,就能得到翻译结果,让我们即使不会英语也能与外国人交流。??搜狗输入法??▲支持语言:搜狗输入法支持中文、英文、日文等多种语言的输入和翻译。▲...
考研英语专业可跨考的专业推荐
跨考英语专业并不容易,但只要你有足够的准备和坚持,就一定能够实现自己的目标。选择跨考英语专业的原因首先,我要说一下我选择跨考英语专业的原因。在本科期间,我主修的是计算机科学专业。虽然我对计算机很感兴趣,但我发现自己对英语更有天赋和兴趣。我喜欢阅读英文小说,看英文电影,也喜欢用英语与外国人交流。因...
古代和外国人怎么交流呢?
早在西周就有了专管翻译的官员——“象寄”,但受制于有限的流动区域,他们主要负责的是周边的少数民族。到了汉代,国力空前强盛,中外交流也不断深入。其中汉武帝就设置了专门负责向外对接的大鸿胪,下设翻译官,而在西域各属国设置译掌,为交流和翻译工作省了不少事。到了三国时期,从事翻译的人已经越来越多了,...
外国游客吐槽中国:不用英语交流,英文标识太少,景区体验感差
她的做法让网友们感到无语,中国并非英语国家,她凭什么要求所有人都用英语与她交流。这位游客头戴奢华的墨镜,看上去完全不像是来穷游的,如果真需要英语服务,完全可以聘请一位英文导游。然而,中国人并非完全拒绝接受意见,他们也会认真听取外国人的实用建议,就像接下来要介绍的这对夫妇一样。希腊游客吐槽中国旅行...
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性(www.e993.com)2024年10月11日。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含义,...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
有外国游客提到,菜单上如果能加上图片,理解起来就会容易许多。记者注意到,红桥市场多家餐馆用上了“图文并茂”版菜单。一名老板称,来附近吃饭的外国人很多,有了图片和译文不需要太多沟通。至于景点和展品的简介,有外国游客建议增加英文解释帮助外国人理解。
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
东西问丨徐彬:AI翻译能否消除跨语言交流障碍?
徐彬:对于一般性的沟通交流,AI翻译目前能起到很好的辅助作用,在某些专业领域也是如此。因为在这些场合,即使AI翻译可能出错,但多数情况下并不影响沟通双方了解大意。同时,通过“旁敲侧击”“换言之”等技巧,使用AI技术的人可以让AI避免错误。但这与无障碍交流还是有区别的。在可预见的未来,AI翻译技术普及后,也并不...
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
我是江西人,从小是喝大碗茶长大的,对茶有着挥之不去的情感,后在上海对外经贸大学担任国际交流学院院长近10年,出访过近六十个国家和地区,在对外交往中,茶自然是交流的重要载体,但我发现外国友人喝斯里兰卡等国家的茶较多,喝中国茶的人较少,知道《茶经》更是寥寥无几,于是萌发了翻译《茶经》的念头。