话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
当时沪江英文剧社正上演莎士比亚的《仲夏夜之梦》,他一眼就被台上的郑安娜所吸引:“在沪江大学校园东北角的露天剧场里,同学们正在上演莎士比亚的《仲夏夜之梦》。我为那个演小精灵迫克的淘气行动,和她说的一口流利的美国英语所吸引住了。她娇小的身材,加上她诗一样的语言,柔和的声调,似乎是天生要我去爱的...
《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事
以《敢问路在何方》和黄眉老怪的《三界四洲》歌词为例,刘博锐老师特别注重中文声调与英文音节的对应关系,力求在传达歌曲深意的同时,使英文歌词的朗读感与中文歌词相契合。这种高难度的翻译尝试虽然在某些方面可能牺牲了部分原意,但在艺术表现力上取得了显著的效果,为玩家带来了独特的审美体验。配音与翻译的艺术结合...
刘和平、韩林涛:下“机器翻译替代人类”结论为时尚早
这样的人工翻译与目前的机器翻译差别不是很大。北京语智云帆公司的机器翻译技术负责人魏勇鹏先生说:“机器翻译取代不了专业译者,对于内行来说,这个是显然的。但是,人工智能目前的发展现状已经足以改变翻译行业和翻译教育。千万不要认为‘取代不了’就可以安之若素!”我非常同意这种说法。韩林涛对TAUS两天的会议给出这...
"陕西"英文为什么是Shaanxi?
"陕西"英文为什么是Shaanxi?深圳翻译公司我国许多省份及城市名称的英文一般都是用拼音来表示,比如北京(Beijing)、上海(Shanghai)、广东(Guangdong)等。而在英文里面,由于“山西”和“陕西”的拼音是一样的,为了有所区分,陕西的英文拼写带了两个“a”。深圳翻译公司在英文表达中并没有注解拼音的习惯,所以就引...
我俄罗斯美女,在中国兼职做过模特、歌手、主播,还去剧组当群演
我是Sofya,名字的中文发音是索菲亚。我是俄罗斯人,今年33岁,还没有结婚。我曾经在中国生活过七年,能流利地说中文、英文和俄语。在中国留学的过程中,我还兼职做模特、歌手、主播,甚至还去剧组当过群演。也曾经跟一位导演谈过一段失败的恋爱,但我不记恨他,只是觉得双方的性格不适合做情侣而已。
一千四百首杜诗如何译成英文
平仄声调使诗歌便于吟唱,富有节奏感;同时也在科举考试中训练广大疆土上不同地区文人的发音,起到今天推广普通话、统一发音的作用(www.e993.com)2024年11月2日。而翻译成英文后,就不存在平仄了,与之相对应的是英文中的抑扬格,即轻重。我们将把汉语的平仄变作英语的抑扬,语言就会在朗读中自然流动,保留原本的节奏。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
这么看下来,螺蛳粉翻译成Luosifen,真是正正合适。“螺蛳粉”发音大挑战对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关...
【我们的中国故事】李美洁:中文演唱印证音乐无国界
李美洁:当我第一次听到这首歌时,就觉得它非常美,能够参与英文翻译并创作其中的旋律段落非常有趣。我首先从字面翻译开始,然后考虑歌曲想表达什么情感及故事内容。我不仅仅是要让英文翻译的部分听起来更具诗意,还要让它与旋律相匹配。作为艺术家,能够在此过程中加入自己的理解与表达非常难得。这不单是对词句的翻译,...
普洱茶英文怎么读,English Translation for 'Pu'er Tea'
普洱,作为中国茶文化的英语一部分,是茶叶中的怎么说贵族,拥有着悠久的翻译历和丰富的词典文化内涵。普洱茶是中国特色的权威发酵茶,产于云南省普洱地区,因此被命名为普洱茶。那么,普洱正确读音是怎样的学呢?下面就让我们一起来探讨一下。普洱正确的专业读音是...
龙的英文名,我只认loong!
那么,我们的龙应该用什么词来翻译呢?我觉得应该用loong,这才是最贴切的。loong这个词,其实是很早就有的,是清朝乾隆时期的《四库全书》中的拼音,是根据汉语的声调和韵母来设计的,比较符合汉语的发音规律。后来,英国传教士马礼逊在自己的《中国语言简论》和《华英字典》中,也用了这个词来翻译龙。你看,这个词的...