英文版防空警报误报大陆“导弹”飞越,台防务部门致歉,岛内网民讽刺
《联合报》报道称,针对此事,台湾“国际人才发展协会”理事长陈超明表示,如果是卫星根本不需要发布这样的警报。陈超明说,missile就是攻击性的武器,如果发射是卫星就应该写成satellite,英文和中文不可不通,否则是要吓唬谁。台防务部门9日下午发新闻稿声称,今天下午15时03分许,大陆在西昌卫星发射中心执行长征系列运载火箭...
《阿尔特塔争议的背后:阿森纳如何用法律武器成功辩护》
在对英足总质询的最初回应中,阿森纳声称阿尔特塔使用的西班牙语单词“desgracia”与英语单词“disgrace”的含义略有不同,所以其实是一种翻译的逻辑错误,导致对于语义的理解有误。然而,在监管委员会的最近一次听证会上,阿尔特塔撤回了这一辩论的论点,并澄清说他使用了“disgrace”这个词,完全了解它的英语含义。这一举...
“洋官司”难打如何破
也有不少企业在深思熟虑、权衡利弊后,主动拿起法律武器,寻求通过诉讼途径解决,但接下来面临的难题依然不少。中基层法院反映,目前涉外商事审判领域存在一些普遍性的难点问题,需要得到有效解决。一方面,涉外法律文书“送达难”,相关案件久拖不决。有地方法院负责人告诉记者,涉及境外当事人的案件,相关文书大多需要通过海牙...
“孙逸仙魔法学院”法律硕士备考经验贴
读《当代法律英语》更多是作为储备,并不一定直接考原文),翻译的结结巴巴;(2)两道固定的问答题,抽到一个宪法学和中国法律史的,前者答得一般,后者答的相对流畅;(3)自由开火环节,除了一些短平快的问题外,借着一位老师抛出的话茬,笔者顺势谈了谈自己的毕业论文的优势与不足,所以也建议诸位,...
美国会提议成立“官方翻译中心”分析中国材料
在该议案的设想中,翻译中心分析师将负责对其他国家官方和半官方报告、演讲、期刊以及新闻和评论的笔译及口译。该议案要求将相关信息提供给公众,内容包括对他国政治进程、军事武器系统、重要政府机构和企业的介绍;以及对他国重要概念和说法的分析。一个具备翻译、传媒、国际关系和其他有关学科方面专门知识的五人委员会...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一...
就业指导|就业相关安全与法律知识科普
必要时,毕业生还应该勇敢地拿起法律的武器,维护自己的合法权益。常见的“霸王条款”(1)随意约定违约金。(2)公司可以任意调换任何岗位。(3)公司有权根据员工能力、表现及工作需要,将员工调整到任何岗位。(4)每个员工对组织分配的和调整的工作必须服从,并可根据工作需要派员工到全国任何地区工作。
阮炜:“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
这是她二十年实证研究的结果,涉及作为全球语的英语与广东话、汉语普通话的关系,以及香港人如何将英语作为其identitymarker即身份标识,藉以确立其文化身份乃至社会地位。这是很有意思的分享。问题是,缺乏地缘政治层面的宏观认知,把当前的语言间关系视为理所当然,但这背后肯定有权力在起作用,但她竟只字未提。但她...
午间阅读 | 奥本海默的裂变:物理学王子拿起他的弓
据一种说法,对于奥本海默自认手沾鲜血的负疚之词,杜鲁门戏剧性地从胸前口袋掏出手帕递给这位科学家:“好吧,给你,你不想擦擦手吗?”在9月下旬,奥本海默就告诉副国务卿迪安·艾奇逊(DeanAcheson),大多数曼哈顿计划的科学家都很反感继续从事武器研究工作——“不仅仅是超级炸弹,是任何炸弹”。他说,在广岛核爆炸和...
宋丽珏|数字法学的语言数据基础、方法及其应用——以法律语料库...
比如,在Muscarellov.UnitedStates案中,布雷耶大法官(StephenBreyer)通过搜索Lexis和Westlaw库中报纸部分,分析了武器(weapon)、交通工具(vehicle)和携带(carry)的实用语义,并进一步确定了此案被告人在毒品交易过程中车内携带枪支属于“携带枪支”(carryaweapon),从而违反了联邦法律规定的,在毒品交易途中携带枪支属于...