东西问|朱昌耀:中国民乐为什么能打动世界?
朱昌耀:在中国传统乐器中,有一个很有意思的现象,名字是单字的乐器,基本上是汉民族的乐器,如琴、瑟、笛、笙、箫等。两个字的乐器,则多是来自少数民族或是外来的,如二胡源自中国的少数民族,唢呐、扬琴起源于西亚,琵琶与西亚和希腊鲁特琴有着渊源,是中国传统乐器与外来乐器的融合等。唢呐、扬琴等尽管是“外来户...
钢琴的真实起源竟是中国?明代乐器变身钢琴,大潮退去,巴赫裸泳
从1750-1793年,钱德明留居中国共计43年,他广泛收集各种有关中国音乐的文献、乐谱和乐器样品,并翻译和撰写了一些相关著作。根据文献记载,钱德明曾于1777年将中国的笙带回法国,使得笙后来成为欧洲最受欢迎的中国乐器之一。此后,西方乐器制造家开始研究笙的发音原理,并试着制造管风琴的簧片拉手,并进一步根据其提供图...
别着急送孩子去学乐器!这本书,顶100堂音乐入门课
与其从乐谱、乐理这些抽象的音乐知识说起,不如从熟悉而且具体的乐器入手,让孩子们以乐器为媒,了解到各种西洋乐器的外观与结构、制作工艺、演奏方式和它们背后的历史人文。流畅清新的文字,妙趣盎然的故事,严谨丰富的乐器知识体系,知名波兰语专家翻译,配以资深插画家温暖精美、极具欧洲艺术风情的插画,让孩子们轻轻松松...
四六级 | 12月四六级翻译写作预押!(下)
笙笙(sheng)是中国古老的乐器之一,历史悠久。自古以来,人们对笙一直进行着研究。笙的制作过程比较复杂,而且每个制造者的方法都有区别。它一般由十三根长度不同的竹管(bambootube)制成,由气流(airflow)产生震动,引起发声。笙在中国的民族音乐中占有重要地位。它曾流传到欧洲,对西洋乐器的发展产生了积极的作用。...
翻译大师许渊冲为《经典咏流传》推英译版名称
原标题:翻译大师许渊冲为《经典咏流传》推英译版名称让优秀传统文化焕发新生命力,一直是文化工作者的使命所在。2017年,央视综合频道和央视创造传媒的金牌团队在一年的时间里精心筹备,打磨出一档令人眼前一亮的大型文化节目《经典咏流传》。大年初一,央视综合频道黄金档.这档集文化巨匠、乐坛宗师于一堂,用现代乐器,流...
译见|陈延锋:谈谈音乐翻译中的一点体会
而如果翻译成“皮诺”,则就不知所云了(www.e993.com)2024年10月21日。中西文化开始接触的时候,西方文化处于绝对强势地位,因此大量的西洋乐器被介绍到中国,而幸运的是,当时有一大批学贯中西的大家,因此有些非常精妙的翻译流传了下来。随着国家的发展,中国的乐器也越来越为人熟知,纷纷走出了世界,而如何将中国乐器翻译成外文也成了一大难题,我...
国际范儿!四国艺术家中英文演唱唐诗《登鹳雀楼》
首期节目中,年逾八旬的中国第一代钢琴家巫漪丽重现《梁祝》经典,观众们在琴键上感受到了强大的生命力;“诗译英法唯一人”的许渊冲老先生亲为《经典咏流传》手书英文版名称,并将以经典推荐人的身份带大家感受英译诗的音美、形美和意美,疯马乐队也将融聚多民族音乐特色演绎许老推荐的《登鹳雀楼》。
《经典咏流传》“跨国连线”88岁中国首代钢琴大师演绎经典
作为《梁祝》首位钢琴伴奏缩谱编写者与首演者,这位老人直至今天还在用钢琴乐符向大众诉说着这个中国最传奇、最凄美的爱情故事。即便已是88岁高龄,面对钢琴却彷佛幻化为18岁少女,一份热爱显得生机勃勃。老人家一生都在与钢琴为伴,她总说“西洋乐器中国情”,在钢琴演奏的事业上,她一生都不曾懈怠。
中央音乐学院2012年硕士研究生入学考试各科目考试大纲
2.乐器法知识及配器知识的问答。《作品分析》主科:考试内容要求:考生应掌握传统曲式及其理论的全部内容。应能综合考虑音乐作品中材料发展、调性布局及结构比例关系的特点,划分出所给乐曲的曲式结构,并根据作品的艺术特点论述相关的理论问题。具体要求如下:...
朝鲜战争期间我国志愿军优待美军战俘(附图)
建立英文图书馆,帮他们买“西洋乐器”,还组织“战俘奥运会”除了在生活上照顾战俘外,志愿军俘管处还特别重视他们的精神生活。俘虏营没有铁丝网,更没有当时一些美国媒体说的“密布的电网”,战俘们也不用劳动干活。为了丰富战俘的文化生活,俘管处特意从香港买来英文书籍和杂志,为他们建立了一个图书馆;对于擅长写...